<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">

<channel rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/">
<title>翻訳手帳-訳しにくいフランス語</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/</link>
<description>フランス語翻訳者による翻訳上の提案・雑記、辞書にまだのっていない訳語・解釈など　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　</description>
<dc:language>ja-JP</dc:language>
<dc:creator></dc:creator>
<dc:date>2009-01-31T20:11:00+09:00</dc:date>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://www.typepad.com/" />


<items>
<rdf:Seq><rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/post_1c22.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/dfi_00a8.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/atout.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/post_c10e.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/attente.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/acteu.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/socitalsocitali_cf1c.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/justificationin.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/avoi_recours__f9ad.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/organisation.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/post_fe7b.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_7bd5.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/acteur__9024.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/intervention.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_22ce.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/dpartement_bf23.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/dcouvrez_933f.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/complicit_6784.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/ds_16ff.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/sintgrer__bee2.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/lutte_contre.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/comportement_8796.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_5eea.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/convivialit_73da.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_b994.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/pprsence_japona_c5d7.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/travailler_sur.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/insister.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_5a2a.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_9624.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/tout.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/de_plein_droit.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/sous_les_peines.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/sduire_fb80_1.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/mobiliser.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_9bd3.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/immeuble.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_0584.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_00d1.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_7fe5.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/09/post_d01c.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/09/dpendre_de_54ab.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/09/post_4582.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/09/systmatique_5a83.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/09/post_6104.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/09/le_must__2f37.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/09/m_0ef4.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/solution_4cd3.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/tlcharger__e8cb.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/sensibiliser.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/planning_7dbb.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/cortge_04ed.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/___f9fd.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/proposer.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/et_7bfe.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/notamment__1ffa.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/post_7b49_1.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/demanderesse.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/declinaison.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/qu_8ffa.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/post_6fae.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/prise_en_charge.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/pr_83ed.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/post_c9a7.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/bonne.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/binme_2b41.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/post_bf54.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/post_8e25.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/12/post_5731.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/12/feuille_de_rout_4ac5.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/12/world_lingo_af93.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/12/post_b341.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/01/faq_67f7.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/01/respectivement.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/02/post_de8d.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/02/post_a180.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/02/google__0e24.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/02/post_9f30.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/02/post_872c.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/02/mozilla_0fa6.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/02/post_b2f2_2.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/02/post_ced9.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/03/consulaire_.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/03/dmatrialisation_4c37.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/03/externalisation.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/03/rd.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/03/post_daa1.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/03/logistique.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/04/fond_musicalbgm_5ddc.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/04/animal_de_compa_4315.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/04/scuris__4f33.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/04/vpc__f6e2.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/05/vritable__c6ee.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/05/tout_6412.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/05/post_c89c.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/05/au_plus_tard__03b8.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/05/droulement_47f5.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/06/post_1c7c.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/06/savoir_faire_6075_1.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/07/rappel__d4ea.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/07/a_priori__a2b8.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/08/mj__de96.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/09/ras_8740.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/09/2_ab71.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/09/sarticuler_auto_ba0c.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/09/cration_636f.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/11/rarmement_d727.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/11/classique.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/11/lingettes_imprg_8bbb.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/11/ecouter_les_pro_5305.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/11/post_2815.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/11/trimestriel_.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/03/grie_8d4b.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/03/34_manches.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/03/polaire.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/obligatoire.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/linerarit_791c.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/eloxage.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/post_4c47.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/compter_23f7.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/bande_rflchissa_8ac5.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/noubliez_pas.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/joindre.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/atcd.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/assis_une_table_976e.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/se_mobiliser.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/post_b86b.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/mousqueton.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/mia_mio.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/texture.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/post_6ee6_1.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/post_5672.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/05/post_bc2d.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/05/post_6079.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/05/e_ab17.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/05/post_0ab9.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/07/publicit_publiq_fa7b.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/07/domotique.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/09/maladie_opportu.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2009/01/traiteur.html" />
</rdf:Seq>
</items>

</channel>

<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/post_1c22.html">
<title>間違いそうなワイン用語</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/post_1c22.html</link>
<description>Nerveux　【形容詞】 （ワインのテイスティング用語として） 第一義では「神経質な（英語のナーヴァス）」となり、「痩せた貧弱なワイン」を連想しそうだが、テイスティング用語としては「いきいきとした、...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Nerveux&lt;/strong&gt;　【形容詞】&lt;br /&gt;（ワインのテイスティング用語として）&lt;br /&gt;第一義では「神経質な（英語のナーヴァス）」となり、「痩せた貧弱なワイン」を連想しそうだが、テイスティング用語としては「いきいきとした、キリっとした」という肯定的表現。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Lourd&lt;/strong&gt;　【形容詞】&lt;br /&gt;（ワインのテイスティング用語として）&lt;br /&gt;第一義では｢重い（英語のヘヴィー）｣となり、｢コクのある、しっかりしたワイン｣を連想しそうだが、テイスティング用語では｢活気のないベタっとした｣と言う否定的表現&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ワイン用語集&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://homepage2.nifty.com/furansugohonyaku/lexique.vin.1.htm&quot;&gt;http://homepage2.nifty.com/furansugohonyaku/lexique.vin.1.htm&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>フランス語</dc:subject>

<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-07-23T06:08:30+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/dfi_00a8.html">
<title>Défi-Enjeu-Révolutionnaire</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/dfi_00a8.html</link>
<description>Défi　【名詞】 頻繁に用いられるため「試練、挑戦」とすると大げさな表現となる場合も多い。英語で「チャレンジ」とするとより軽くなる。「目標」「大きな目標」、または「課題」「問題」、あるいは「重要課題...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Défi&lt;/strong&gt;　【名詞】&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;頻繁に用いられるため「試練、挑戦」とすると大げさな表現となる場合も多い。英語で「チャレンジ」とするとより軽くなる。「目標」「大きな目標」、または「課題」「問題」、あるいは「重要課題」「重要な問題」と訳してもうまく収まることがある。&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Enjeu&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;　&lt;/strong&gt;【名詞】&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;原意は「掛け金」、転じて「争点」。「&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;défi&lt;/span&gt;」同様頻繁に用いられ、やはり「課題」「問題」あるいは「重要課題」「重要な問題」と訳出できる場合が多い。逆に言えば、日本語では「課題」「問題」が頻繁に使用されており、日仏訳の際には「&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;problème&lt;/span&gt;」「&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;problématique&lt;/span&gt;」の代わりに「&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;enjeu&lt;/span&gt;」「&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;défi&lt;/span&gt;」を使うとフランス語らしくなることがある。&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Century; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Révolutionnaire&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;　&lt;/strong&gt;【形容詞】&lt;br /&gt;「革命的な」では大げさで、「斬新な」では弱いとき、「画期的な」と訳すと丁度よい場合がある。&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>フランス語</dc:subject>

<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-07-24T09:17:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/atout.html">
<title>Atout</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/atout.html</link>
<description>Atout 【名詞】 「切り札」「奥の手」と訳すといかにも翻訳くさい。特にフランスらしさを強調したいのでなければ文脈に応じて訳し分ける工夫が必要。 　・企業が「notre atout」という場合 　　...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Atout &lt;/strong&gt;【名詞】&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt; &lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; mso-ascii-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial&quot;&gt;「切り札」「奥の手」と訳すといかにも翻訳くさい。特にフランスらしさを強調したいのでなければ文脈に応じて訳し分ける工夫が必要。&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt; &lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-hansi-font-family: Century; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;　・企業が「&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;notre atout&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-hansi-font-family: Century; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;」という場合&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;br /&gt;　　 「弊社には～という&lt;em&gt;&lt;u&gt;&lt;strong&gt;強み&lt;/strong&gt;&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;があり」&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;br /&gt;　　 「～という&lt;em&gt;&lt;u&gt;&lt;strong&gt;他社に負けない特長&lt;/strong&gt;&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;を活かし」&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;br /&gt;　　 「&lt;em&gt;&lt;u&gt;&lt;strong&gt;絶好の条件&lt;/strong&gt;&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;」など&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;br /&gt; 　・柔らかめの文章の場合&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;br /&gt;　　 「これが&lt;em&gt;&lt;u&gt;&lt;strong&gt;ウリ&lt;/strong&gt;&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;」&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;br /&gt;　　 「これが&lt;em&gt;&lt;u&gt;&lt;strong&gt;武器&lt;/strong&gt;&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;」など&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>フランス語</dc:subject>

<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-07-25T06:39:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/post_c10e.html">
<title>表現を逆に（翻訳テクニック）</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/post_c10e.html</link>
<description>逆に考えた方がすっきりするケース Regrouper　【動詞】 例：A regroupe 100 catégories 　　Aは100のカテゴリーをまとめたものである。 ↓　　　 　　Aは100のカテ...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;逆に考えた方がすっきりするケース&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;Regrouper&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　【動詞】&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;例：&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;A &lt;strong&gt;&lt;em&gt;regroupe&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; 100 catégories&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;A&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;は&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;100&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;のカテゴリーを&lt;strong&gt;&lt;em&gt;まとめた&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;ものである。&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt; &lt;span lang=&quot;FR-CA&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; ↓&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　　&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;A&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;は&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;100&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;のカテゴリーに&lt;strong&gt;&lt;em&gt;分かれる&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;。&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt; &lt;span lang=&quot;FR-CA&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;Autour&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　【前置詞】&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;&lt;br style=&quot;mso-special-character: line-break&quot; /&gt;&lt;br style=&quot;mso-special-character: line-break&quot; /&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;autour&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt; de A&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; A&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;の&lt;strong&gt;周囲で&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;↓&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; A&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;を&lt;strong&gt;中心として&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;Avant&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　【前置詞】&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;&lt;br style=&quot;mso-special-character: line-break&quot; /&gt;&lt;br style=&quot;mso-special-character: line-break&quot; /&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;A &lt;strong&gt;&lt;em&gt;avant&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; B &lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; B&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;が起きる&lt;strong&gt;以前に&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;A&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;が起きた&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　　　　　&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;↓&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;A&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;が起きた&lt;strong&gt;後に&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;B&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;が起きた&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt; &lt;span lang=&quot;FR-CA&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;例：&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;Le missile a volé sur une centaine de kilomètres &lt;strong&gt;&lt;em&gt;avant&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; de s&#39;abîmer en mer. &lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　　ミサイルは海に落ちる&lt;strong&gt;前に&lt;/strong&gt;約百&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;km&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;上空を飛んだ。&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt; &lt;span lang=&quot;FR-CA&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　　　　　&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;↓ &lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　　ミサイルは上空を約百&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;km&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: &quot;&gt;飛んだ&lt;strong&gt;後&lt;/strong&gt;、海に落ちた。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>フランス語</dc:subject>

<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-07-26T20:41:42+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/attente.html">
<title>Attente</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/attente.html</link>
<description>Attente　【名詞】 期待という意味で用いられるとき、「Attenteｓ des clients」などの文脈で用いられることが多い。この場合「顧客の要望」以外に「顧客のニーズ」と訳せる場合もある。...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Attente&lt;/strong&gt;　【名詞】&lt;br /&gt;期待という意味で用いられるとき、「Attenteｓ des clients」などの文脈で用いられることが多い。この場合「顧客の要望」以外に「顧客のニーズ」と訳せる場合もある。ただし、「ニーズ」の意味では「besoins」「demandes」などがむしろ定訳。&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>フランス語</dc:subject>

<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-07-27T10:18:32+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/acteu.html">
<title>Culture</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/acteu.html</link>
<description>Culture 【名詞】 Culture dune société：「企業文化」 文脈により、以下の訳し分けも可。 例：Culture de dialogue de notre société 　　...</description>
<content:encoded>&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;strong&gt;Culture&lt;/strong&gt; &lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-ascii-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-hansi-font-family: Century&quot;&gt;【名詞】&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt; &lt;span lang=&quot;FR-CA&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt;&lt;strong&gt;Culture&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt; d&#39;une société&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-ascii-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-hansi-font-family: Century&quot;&gt;：「企業&lt;em&gt;&lt;strong&gt;文化&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;」&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt; &lt;span lang=&quot;FR-CA&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-hansi-font-family: Century&quot;&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-ascii-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-hansi-font-family: Century&quot;&gt;文脈により、以下の訳し分けも可。&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt; &lt;span lang=&quot;FR-CA&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-hansi-font-family: Century&quot;&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-ascii-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-hansi-font-family: Century; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;例：&lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;strong&gt;Culture&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt; de dialogue de notre société &lt;br /&gt;&lt;/span&gt;　　コミュニケーションを重視した社内&lt;strong&gt;環境&lt;/strong&gt;（弊社の企業&lt;strong&gt;文化&lt;/strong&gt;）、&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-ascii-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-hansi-font-family: Century; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;　　対話のある企業風土（企業&lt;strong&gt;文化&lt;/strong&gt;）　など&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>フランス語</dc:subject>

<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-07-27T18:34:26+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/socitalsocitali_cf1c.html">
<title>新語　Sociétal-Sociétalisme-Sociétaliste</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/socitalsocitali_cf1c.html</link>
<description>新語、「sociétalisme」は最近欧米で頻繁に使用されている概念のようであるが、インターネット・辞書で見た限りの定訳は未だ見つからない。 フランス語「social」は、「社会の」ではなく、「労使...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial&quot;&gt;&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Century&quot;&gt;新語、「&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt;sociétalisme&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Century&quot;&gt;」は最近欧米で頻繁に使用されている概念のようであるが、インターネット・辞書で見た限りの定訳は未だ見つからない。&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt; &lt;span lang=&quot;FR-CA&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-hansi-font-family: Century; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Century&quot;&gt;フランス語「&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt;social&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Century&quot;&gt;」は、「社会の」ではなく、「労使関係の」、「社会保障の」、「会社の」と訳さねばならない場合が多い。逆に「&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt;sociétal&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Century&quot;&gt;」は単純に「社会の」「社会的」と訳した方がすんなり文脈に合うようである。&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt; &lt;span lang=&quot;FR-CA&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-hansi-font-family: Century; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Century&quot;&gt;「企業や国の&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt;responsabilité sociétale&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Century&quot;&gt;」という場合、「企業や国の社会的責任」。&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt; &lt;span lang=&quot;FR-CA&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt;Sociétal&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Century&quot;&gt;【形容詞】&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Century&quot;&gt;（人間）社会の、社会（の構造・組織・機能）に関する。&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt;Sociétalisme&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Century&quot;&gt;【名詞】&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt; &lt;span lang=&quot;FR-CA&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Century&quot;&gt;ソシエタリズム（仮訳：人間社会主義）。人権、環境の尊重、地球規模の管理に基づく経済・政治システム。&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt; &lt;span lang=&quot;FR-CA&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;Sociétaliste&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-hansi-font-family: Century; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;　【名詞】&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt; &lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-hansi-font-family: Century; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;ソシエタリスト（仮訳：人間社会主義者）&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>フランス語</dc:subject>

<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-07-28T21:40:37+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/justificationin.html">
<title>Justification-Information</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/justificationin.html</link>
<description>１語だが「×××を×××する」「×××の×××」と２語に分けると訳しやすいケース。 Justifier　【動詞】Justification　【名詞】 正当性を証明する。正当性の証明。 　 　例　Cel...</description>
<content:encoded>&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;１語だが「&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;×××&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;を&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;×××&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;する」「&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;×××&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;の&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;×××&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;」と２語に分けると訳しやすいケース。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;strong&gt;Justifier&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　【動詞】&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;strong&gt;Justification&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　【名詞】&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;正当性を証明する。正当性の証明。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　例　&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;Cela &lt;strong&gt;&lt;em&gt;justifie&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; la statistique.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　　&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　これは統計を証明している。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　　&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;○&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　これは統計が&lt;strong&gt;正しいことを証明&lt;/strong&gt;している。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　例　&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;strong&gt;Justification&lt;/strong&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;de la statistique.&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; ×&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　統計の証明&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;○　&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;統計の正当性の証明&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;strong&gt;Information&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　【名詞】&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;情報の通知（伝達）。なお、&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;2&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;語にわけるわけではないが、辞書で見かけない訳として「連絡」と訳せる場合がある（ｒ&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;éunion d&#39;Information&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;：連絡会議）。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;例： &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;Ce site &lt;strong&gt;&lt;em&gt;inform&lt;/em&gt;e&lt;/strong&gt; le publique sur le tabagisme.&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;本サイトはタバコの害に関する&lt;strong&gt;情報を&lt;/strong&gt;一般の方々&lt;strong&gt;にお伝えするものです&lt;/strong&gt;。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>フランス語</dc:subject>

<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-07-29T02:26:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/avoi_recours__f9ad.html">
<title>Avoir recours à</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/avoi_recours__f9ad.html</link>
<description>Avoiｒ recours à 【熟語】 「～に訴える」「～に頼る」だが、下記の例のような場合、単に「使用する」でよい。 例：lécriture égyptienne ancienne avait ...</description>
<content:encoded>&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt;Avoi&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-ascii-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-hansi-font-family: Century&quot;&gt;ｒ&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt; recours à&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-ascii-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-hansi-font-family: Century&quot;&gt;【熟語】&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-hansi-font-family: Century&quot;&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-ascii-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-hansi-font-family: Century&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;「～に訴える」「～に頼る」だが、下記の例のような場合、単に「使用する」でよい。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&quot;&gt;&lt;br style=&quot;mso-special-character: line-break&quot; /&gt;&lt;br style=&quot;mso-special-character: line-break&quot; /&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-ascii-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-hansi-font-family: Century; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;例：&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;l&#39;écriture égyptienne ancienne &lt;strong&gt;avait recours à&lt;/strong&gt; trois catégories de signes.&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-ascii-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-hansi-font-family: Century; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;古代エジプト文字には３種類の記号が&lt;strong&gt;使用されていた&lt;/strong&gt;。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>フランス語</dc:subject>

<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-07-30T16:07:01+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/organisation.html">
<title>Organisation</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/organisation.html</link>
<description>Organisation 【名詞】　Organiser【動詞】 「Organisation（名詞）」は組織、編成、開催などだが、1語で｢組織の編成｣としなければ意味が通じなくなる場合がある。「Orga...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Organisation &lt;/strong&gt;【名詞】　&lt;strong&gt;Organiser&lt;/strong&gt;【動詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「Organisation（名詞）」は組織、編成、開催などだが、1語で｢組織の編成｣としなければ意味が通じなくなる場合がある。「Organiser（動詞）」の場合「組織を編成する」。別に「段取り」と訳せる場合もある。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-07-30T20:13:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/post_fe7b.html">
<title>Désormais</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/07/post_fe7b.html</link>
<description>Désormais 【副詞】 文頭に来る場合、後続の文が未来形の場合、「今後、～となる」。 現在形で文中に登場する場合、「現在、～である」「現在、～となっている」、あるいは「現在」を省略し単に「～とな...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Désormais&lt;/strong&gt; 【副詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;文頭に来る場合、後続の文が未来形の場合、「今後、～となる」。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;現在形で文中に登場する場合、「現在、～である」「現在、～となっている」、あるいは「現在」を省略し単に「～となっている」と訳すとすっきりする。「今後」「現在」という副詞的部分よりも、むしろ「～となった」という動詞の方に重点が置いた方がよい場合がある。逆に言えば、日仏訳で「devenir」を使いたくなるような場合、実は「désormais」を一語入れると「～となった」と言うニュアンスを込めることができる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;例　&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; Chaque parent a &lt;strong&gt;désormais&lt;/strong&gt; droit de vote.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;strong&gt;現在、&lt;/strong&gt;父兄には1票ずつ投票権がある。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　 Une utilisation partielle est &lt;strong&gt;désormais&lt;/strong&gt;&amp;nbsp; possible.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;　&lt;strong&gt;現在&lt;/strong&gt;、一部使用可能&lt;strong&gt;となっている&lt;/strong&gt;。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;Nous vous proposons &lt;strong&gt;désormais&lt;/strong&gt; plusieurs banques en fonction de vos attentes.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　（&lt;strong&gt;現在&lt;/strong&gt;、）お客様のニーズに応じた銀行がお選びいただけるように&lt;strong&gt;ようになりました&lt;/strong&gt;。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>フランス語</dc:subject>

<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-07-31T05:00:57+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_7bd5.html">
<title>余談（カートン～単位～日本語）</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_7bd5.html</link>
<description>カートン　 タバコを買うときよく使用される外来語の単位。 「1・２カートン」は「ワン・カートン」「ツー・カートン」と発音するほうが「いちカートン」「にカートン」と言うよりしっくりくる。 「３カートン」...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;カートン&lt;/strong&gt;　&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;タバコを買うときよく使用される外来語の単位。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「1・２カートン」は「ワン・カートン」「ツー・カートン」と発音するほうが「いちカートン」「にカートン」と言うよりしっくりくる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「３カートン」は「さんカートン」と発音するとしっくりくるが、「スリー・カートン」もぎりぎり可。しかし「4カートン」以上になると「フォー・カートン」「テン・カートン」「ワンハンドレッド・カートン」ではなく「よんカートン」「じゅっカートン」「ひゃっカートン」と発音するのが普通。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;これはワン、ツーまでは完全に日本語に組み入れられており、スリーが限界上、しかしフォー以上は外来語との認識があり気取った感じがするためと考える。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;車のエンジンの場合、「V６」「V8」「V12」気筒は各々「ブイろく」「ブイはち」「ブイじゅうに」だが「V10」のみ「ブイ・テン」と発音するらしい。これはワン、ツーとならび、テンも日本語に組み入れられているためと考える。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;同じ外来語でも「ケース」の場合、「ひとケース」「ふたケース」と発音し、「ワンケース」「ツーケース」でもおかしくはないが稀。これは「カートン」は外来語と捉えられており「ケース」は日本語に完全に組み入れられているためと考える。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;石原都知事が指摘したように、（数を数えられないと言うのは言いすぎだが）確かにフランス語の数の数え方は一見ややこしいい。しかし日本語の数の数え方、ましてや単位に関する語彙・発音はその比ではなく、外国人がマスターするのは非常に困難と考えられる。フランス語を翻訳する場合、いちいち単位を考える場合がある。（話はそれるが、CMの「1入院につきXX円」は「入院1回につきXX円」の誤りであろう）。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;なお、フランス語の難解さは数の数え方などではなく、レトリック、冠詞、少数の単語への意味の重複、態、基本的なところでは性などであると考える。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;本題に戻り、数の数え方を以下ほんの一例挙げてみる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;例：瓶の数え方&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　1　イッ　ポン（ip-pon）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　2　ニ　ホン（ni-hon）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; 3&amp;nbsp; サン　ボン（san-bon）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; 4　ヨン　ホン（yon-hon）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; 5&amp;nbsp; ゴ　ホン（go-hon）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; 6　ロッ　ポン（rop-pon）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; 7&amp;nbsp; ナナ　ホン（nana-hon）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; 8&amp;nbsp; ハッ　ポン（hap-pon）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; 9&amp;nbsp; キュウ　ホン（kyu-hon）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; 10&amp;nbsp; ジュッ　ポン（jup-pon）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;言語学者の方が何らかの法則を見つけているかも知れず、以下はあくまで私見ではあるが、実は法則などはっきり定義さえされていないのではないのだろうか。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;・「いち」「ろく」「はち」「じゅう」など最終子音が[ch]、[k]、[j]などの場合にponと発音するのか（促音になる）との解釈ができそうだが、「きゅう」[k]にはあてはまらない（「きゅっぽん」とは言わない）。「きゅう」は語尾を延ばすからという説明は「じゅう」も同様のため適用できない（「じゅうぽん」とは言わない）。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;・「さん[n]の場合、「bon」と濁音で発音するように思える。しかし、濁音、促音という定義の仕方では「軒」の場合、「san-gen(ken)」「yon-ken」となり、法則に不一致が生れる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;発音のみならず、単位の語彙が豊富である（一つの名詞に一つの単位を適用しなくてはならない。また、同じモノを指していても、文脈・用途に応じて単位が変わる。）。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;例：雑誌→1誌（種類を指す場合）、1冊・1部（数を指す場合）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　新聞→1紙（種類を指す場合）、1部（数を指す場合）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　単行本→1冊（種類を指す場合）、1冊・1部（数を指す場合）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;熊、馬は1頭、2頭と数え、犬、ネコは完全に1匹、2匹と数える。しかし、ヤギ、ヒツジの場合、匹、頭いずれも一般的に使用されている。これはおそらく、人間より体が大きいか小さいか、あるいは持ち上げられるか否かを基準に感覚的に判断しているものと思われるが、もし、ふと外人に区別の基準を尋ねられても瞬時に答えることはできないのではないだろうか。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;外国人向けの辞書では、単位の発音に関する活用表を載せるのは量的に莫大であり無理と考えるが、フランス語辞書の名詞には必ず男性名詞・女性名詞の区別を記載するように、日本語も国際語として発展するには、辞書に&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;例：　テレビ（terebi）【名詞】【単位：台】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;などと必ず単位を記載するのが親切ではないかと考える。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;言語が複雑であることを肯定的に捉えれば「歴史・文化・伝統の豊かさ」であり、否定的に捉えれば「国際的言語として失格」、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;単純さを肯定的に捉えれば「ユニバーサルで便利」であり、否定的に捉えれば「文化的重みがなく、軽々しい」。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ただ、フランスではこの問題を鼻にもかけておらず、むしろ、日本人が必死で擁護している様子を面白がっているようである。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;なお、フランス人は馬鹿にするが、外国人にとってはベルギー式にしてもらった方が有難いことは有難い。2000年代に入り楽になったが、1980～90年代の年号を瞬時に聞き取るのは苦労した。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>言葉</dc:subject>

<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-01T18:36:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/acteur__9024.html">
<title>Acteur </title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/acteur__9024.html</link>
<description>Acteur 【名詞】 以下の例のような文脈で登場する場合、文脈に適した用語に置き換えると日本語らしくなる。具体的に何を指しているのか（企業、国、人物など）を把握しておかねばならない。どうしても思いつ...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Acteur&lt;/strong&gt; 【名詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;以下の例のような文脈で登場する場合、文脈に適した用語に置き換えると日本語らしくなる。具体的に何を指しているのか（企業、国、人物など）を把握しておかねばならない。どうしても思いつかない場合には、「重要な存在」「プレイヤー」などの訳で切り抜ける。「俳優」「アクター」では意味が通じない。ただし、「premier acteur」の場合、文脈により「主役」も可。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;例：&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Acteur&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; majeur de l&#39;immobilier en France&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;フランス不動産業界の&lt;em&gt;&lt;strong&gt;トップ&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;企業&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;（&lt;em&gt;&lt;strong&gt;主要企業&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;、&lt;em&gt;&lt;strong&gt;トップ・ブランド&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;、&lt;em&gt;&lt;strong&gt;リーダー的存在&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;など）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;例：Il a été reconnu comme &lt;em&gt;&lt;strong&gt;acteur &lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;de notre succès&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;彼は我々の成功の功労者として認められた。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-02T04:12:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/intervention.html">
<title>Intervention</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/intervention.html</link>
<description>Intervention　【名詞】 辞書には載っていないが、よく使われる意味で「現場への出張（サービス、修理など）」。現場に出向くこと（および現場で何らかの作業を行うこと）に重点が置かれる。 例：AO...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Intervention&lt;/strong&gt;　【名詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;辞書には載っていないが、よく使われる意味で「現場への出張（サービス、修理など）」。現場に出向くこと（および現場で何らかの作業を行うこと）に重点が置かれる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;例：AOL propose un service d&#39;intervention à domicile（AOLではご自宅への出張サービスを承っております。）&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>フランス語</dc:subject>

<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-03T07:40:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_22ce.html">
<title>行政区分（Commune）</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_22ce.html</link>
<description>Commune　【名詞】 フランスのcommuneには市町村の区別がない。 単独でcommune名が出てくる場合、市町村を省略することも可能であるが、下記のような場合は困る。 　・市（町・村）長（すべ...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Commune　&lt;/strong&gt;【名詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;フランスのcommuneには市町村の区別がない。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;単独でcommune名が出てくる場合、市町村を省略することも可能であるが、下記のような場合は困る。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　・市（町・村）長（すべてMaire）、市役所（町・村役場）（すべてMairie）など、明確な訳が必要な場合。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　・住所の記載。市町村名と通り名の区別ができない。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ちなみに日本の市町村の人口要件は下記の通りである。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;町：人口5千人以上&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;市：人口5万人以上。特例措置として3万人以上&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;（参考：&lt;a href=&quot;http://encyclopaedicnet.com/japan/a_/a__39.html&quot;&gt;http://encyclopaedicnet.com/japan/a_/a__39.html&lt;/a&gt;）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;そこで上記法則に倣い、下記のINSEE（フランス国立統計経済研究所）のサイトで人口を調べ、区別することが可能である。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;INSEE「コミューン情報」：&lt;a href=&quot;http://www.insee.fr/fr/ffc/pop_legale/accueil_pop.asp&quot;&gt;http://www.insee.fr/fr/ffc/pop_legale/accueil_pop.asp&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;（&amp;quot;&lt;span face=&quot;Arial&quot;&gt;Saisissez son nom&amp;quot;にコミューン名をいれるだけ。コミューン名の後の5桁の数字は郵便番号ではなくINSEEコードなので注意。&lt;/span&gt;）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;例：12, Rue Saint-Vincent-de-Paul. 21000 Dijon &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　 　○ 〒21000　ディジョン市サン・ヴァンサン・ド・ポール通り12&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　 × サン・ヴァンサン・ド・ポール通り12、21000、ディジョン&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ただし文章の内容によっては訳注を付したり、読みやすさよりも厳密さが求められる場合コミューンと訳すなど、ケースに応じて工夫が必要ではある。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-04T17:49:03+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/dpartement_bf23.html">
<title>行政区分（Département）</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/dpartement_bf23.html</link>
<description>Département 【名詞】 住所にいきなり2桁（または3桁）の数字が（）入りで出てくる場合がある。 　　例：Strasbours（67） これは県番号であり、訳す場合には数字でなく、普通は県名を...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Département&lt;/strong&gt; 【名詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;住所にいきなり2桁（または3桁）の数字が（）入りで出てくる場合がある。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　例：Strasbours&lt;strong&gt;&lt;em&gt;（67）&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;これは県番号であり、訳す場合には数字でなく、普通は県名を記した方がよい。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　例：&lt;strong&gt;&lt;em&gt;バ・ラン県&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;ストラスブール市&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;県名は下記ウィキペディアで調査可。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Wikipedia「フランスの地方行政区画」：&lt;a href=&quot;http://ja.wikipedia.org/wiki/ãã©ã³ã¹ã®å°æ¹è¡æ¿åºç»&quot;&gt;http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E3%81%AE%E5%9C%B0%E6%96%B9%E8%A1%8C%E6%94%BF%E5%8C%BA%E7%94%BB&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;実際の翻訳作業では、クライアントがフランス語に通じていない場合も当然多いので、面倒でも「数字の訳抜けでは？」などの無用な心配をかけいためにも、「フランスでは県に番号を割当て、数字で記します」などの訳注をつけた方がよい。&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>フランス語</dc:subject>

<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-05T07:11:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/dcouvrez_933f.html">
<title>Découvrez!</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/dcouvrez_933f.html</link>
<description>Découvrir 【動詞】 特に以下2パターンにおいて命令形が用いられることが多い。いずれも「初めての体験をしてください」という意味をこめつつ、文脈にあわせて筆者のアピールしたい点を汲み取らなくては...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Découvrir&lt;/strong&gt; 【動詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;特に以下2パターンにおいて命令形が用いられることが多い。いずれも「初めての体験をしてください」という意味をこめつつ、文脈にあわせて筆者のアピールしたい点を汲み取らなくてはならない。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&amp;nbsp; １）&lt;/strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;　&lt;strong&gt;Découvrez&lt;/strong&gt;（地名・特定の施設など）！&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;2）&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;　&lt;strong&gt;Découvrez&lt;/strong&gt;（商品名・システムなど） &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;！　&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;1）の例&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Découvrez&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; la Nouvelle-Calédonie !&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;直訳は　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;「ニューカレドニアを発見しよう」「ニューカレドニアを見つけよう」だが、　　　　　　　　　　　&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;　　　　　　　　　　　&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; 文章の内容により、　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;「初めてのニューカレドニア！」「発見！ニューカレドニア！」「 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;ニューカレドニアへようこそ！」「ニューカレドニアを見つけよう！」「驚きいっぱいのニューカレドニア！」「ニューカレドニアへお越しください」などの訳&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;が考えられる。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; しかし&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;「この夏、ニューカレドニアがあなたを待っている！」「天国に一番近い島！ニューカレドニアへ！」「そうだ、ニューカレドニアへ行こう！」&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; などは特にコピーライティングまで任されている場合を除き避けるべき（あくまで訳例。コピーとしてはどこかのパクリで、今どきはあるが）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;2）の例&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Découvrez&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; la nouvelle gamme XX&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; 直訳は&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;「XXシリーズを発見してください」だが&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;文脈により&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;「新シリーズXX、遂に登場！」「新バージョンのXXをお試しください！」などの訳が考えられる。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Découvrez&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; la &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;simplicité de l&#39;abonnement en ligne.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; 直訳は&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;「オンライン予約の簡単さを発見してください」だが&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; 文脈により&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;「オンライン予約が大変便利です」「オンライン予約を始めました。簡単にご利用いただけます」などの訳が考えられる。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Découvrez &lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;notre portail !&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; 直訳は&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;「弊社のポータルサイトを発見してください」だが&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; 文脈により&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;「ポータルサイトを開設いたしましたので、ぜひご利用くださいませ」「ポータルサイト登場！」などの訳が考えられる。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-06T06:20:14+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/complicit_6784.html">
<title>Complicité</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/complicit_6784.html</link>
<description>Complicité 【名詞】 第一義は「共犯」。しかし、実際の犯罪などを指す場合以外で一般に使用される場合、むしろ非常に肯定的な意味で用いられる。「仲間意識」「身内意識」「共感」「一体感」などの感覚...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Complicité&lt;/strong&gt; 【名詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;第一義は「共犯」。しかし、実際の犯罪などを指す場合以外で一般に使用される場合、むしろ非常に肯定的な意味で用いられる。「仲間意識」「身内意識」「共感」「一体感」などの感覚を表現する。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;例：Nous avons partagé des instants de tendre &lt;em&gt;&lt;strong&gt;complicité&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; 私達は&lt;strong&gt;打ち解けた&lt;/strong&gt;時を一緒に過ごした。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　Il m&#39;a dit qu&#39;il aimrait que l&#39;on renforce notre &lt;em&gt;&lt;strong&gt;complicité&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　彼はもっともっと&lt;strong&gt;わかり合いたい&lt;/strong&gt;と言った。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　Avec notre &lt;em&gt;&lt;strong&gt;complicité&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, voici quelques pistes … &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　まあ、お前&lt;strong&gt;やから&lt;/strong&gt;教えたるけど、ここらなんかええんとちゃう。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-07T13:54:37+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/ds_16ff.html">
<title>Dès</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/ds_16ff.html</link>
<description>Dès 【前置詞】 「～するとすぐに」「～からすぐ（早速）」。節の場合、まさに「すぐに」「直ちに」「瞬時に」、あるいは下記の例の様に「自動的に」「同時に」と言うニュアンスで使われる場合が多い。 例：D...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Dès&lt;/strong&gt; 【前置詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「～するとすぐに」「～からすぐ（早速）」。節の場合、まさに「すぐに」「直ちに」「瞬時に」、あるいは下記の例の様に「自動的に」「同時に」と言うニュアンスで使われる場合が多い。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;例：&lt;strong&gt;Dès&lt;/strong&gt; que le fichier est infecté, le virus s&#39;active.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;ファイルが感染すると、自動的にウィルスが活動を始めます。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;しかし、句の場合、問題となる事柄が起こった瞬間が曖昧であることが多く、それほどある瞬時を境に何かが起こった、あるいは今後起きる、とは思えない場合がほとんどである。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　例１：&lt;strong&gt;Dès&lt;/strong&gt; 1997, le gouvernement s’est attaché à diminuer la charge fiscale&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt; .&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;　　&lt;/span&gt;　　　1997年&lt;strong&gt;には&lt;/strong&gt;、政府は税負担を減らす様努め&lt;strong&gt;始めた&lt;/strong&gt;。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;大げさではあるが、上記の例には「1997年1月1日0時0分0秒に」と言う意味はなく、当該事象が始まった時点は極めて曖昧である（節の例ではまさしくそうした大げさなニュアンスがこめられている）。「En」ではなく「&lt;strong&gt;Dès&lt;/strong&gt;」を使ったのは「それまでと異なる事態が起きた」「特別な事象が生じた」と言う読者の関心を惹く狙いがある、あるいは単に文が単調になるのを避けたいためと考えられる。実際に正確な時間を表現したいのであればむしろ「A partir de」を使用する。したがって、日本語訳の場合、特に「&lt;strong&gt;Dès&lt;/strong&gt;」に引きずられることなく淡々と訳したほうが無難ではあるが、前後の文脈に応じて「Eｎ 1997＝1997年&lt;strong&gt;に&lt;/strong&gt;～が起きた」とする所を「&lt;strong&gt;Dès&lt;/strong&gt; 1997＝1997年&lt;strong&gt;には&lt;/strong&gt;～が起きた（&lt;strong&gt;始まった&lt;/strong&gt;）」など、少し訳し変えるとベター。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　例２：Le numéro 4 paraîtra &lt;strong&gt;dès&lt;/strong&gt; avril prochain.&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;　　　　&lt;/span&gt;第4号は4月に発売いたします。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;この場合も発売日が4月1日というわけでなく、4月に発売するので「どうか楽しみに待っててください」というニュアンスを込めたいがために「&lt;strong&gt;dès&lt;/strong&gt;」を使用していると考えられる。具体的には中旬以降とは考え難いものの、特に前後に日時の表現がないのであれば慎重を期し淡々と訳した方が無難である。&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>フランス語</dc:subject>

<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-08T15:54:36+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/sintgrer__bee2.html">
<title>Sintégrer </title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/sintgrer__bee2.html</link>
<description>Sintégrer 【動詞】　 「同化する」「融合する」「統合する」など。「国」「社会」「学校」「会社」などに外部から来た者、新しく来る者が「intégrer」するという文脈でよく使用される。この場...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;S&#39;intégrer 【動詞】　&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「同化する」「融合する」「統合する」など。「国」「社会」「学校」「会社」などに外部から来た者、新しく来る者が「intégrer」するという文脈でよく使用される。この場合、「溶け込む」「慣れる」「馴染む」などの訳が考えられる。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-09T21:10:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/lutte_contre.html">
<title>Lutte contre</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/lutte_contre.html</link>
<description>Lutte contre 【名詞+前置詞】 「～との戦い」との訳もよく見かけるが、普通の文脈では「対策」「防止対策」で大体収まる。「contre」のニュアンスをどうしても入れたい場合は頭に置くとよい：...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Lutte contre&lt;/strong&gt; 【名詞+前置詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「～との戦い」との訳もよく見かけるが、普通の文脈では「対策」「防止対策」で大体収まる。「contre」のニュアンスをどうしても入れたい場合は頭に置くとよい：「対～対策」。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;例&lt;/strong&gt;：&lt;strong&gt;Lutte contre&lt;/strong&gt; le changement climatique&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　&amp;nbsp; 「地球温暖化&lt;strong&gt;対策&lt;/strong&gt;」「地球温暖化&lt;strong&gt;防止対策&lt;/strong&gt;」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　&lt;strong&gt;Lutte contre&lt;/strong&gt; le terrorisme&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; 　「テロ&lt;strong&gt;対策&lt;/strong&gt;」「テロ&lt;strong&gt;防止対策&lt;/strong&gt;」「&lt;strong&gt;対&lt;/strong&gt;テロ&lt;strong&gt;対策&lt;/strong&gt;」&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; Comité de &lt;strong&gt;la lutte contre&lt;/strong&gt; les infections nosocomiales&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;　院内感染&lt;strong&gt;対策&lt;/strong&gt;委員会&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-10T15:47:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/comportement_8796.html">
<title>Comportement（～的挙動）</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/comportement_8796.html</link>
<description>Comportement 【名詞】 簡単なことを堅い表現を使って表したり、逆に柔らかそうな言葉で難しいことを表す場合がある。以下は後者の例。 「Comportement」を自然科学・技術分野で次のよう...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Comportement &lt;/strong&gt;【名詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;簡単なことを堅い表現を使って表したり、逆に柔らかそうな言葉で難しいことを表す場合がある。以下は後者の例。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「Comportement」を自然科学・技術分野で次のように使用する場合、「的挙動」と訳す。文脈により「ふるまい」も可。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「&lt;strong&gt;Comportement&lt;/strong&gt; mécanique」：力学的&lt;strong&gt;挙動&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「&lt;strong&gt;Comportement&lt;/strong&gt; électromagnétique」 ：電磁&lt;strong&gt;的挙動&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「&lt;strong&gt;Comportement&lt;/strong&gt; thermique」：熱&lt;strong&gt;的挙動&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-11T14:33:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_5eea.html">
<title>引用句（彼は「～」と言った）</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_5eea.html</link>
<description>「『～』と言った」 フランス語で「『～』と言った」と言う場合、様々な表現を用いて使い分けないと教養がないと思われしまうようである。 例：explique-t-il(彼は「～」と説明した） 　　préc...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;「『～』と言った」&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;フランス語で「『～』と言った」と言う場合、様々な表現を用いて使い分けないと教養がないと思われしまうようである。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;例：explique-t-il(彼は「～」と説明した）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　précise-t-il（彼は「～」と詳細を語った）　　&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　analyse-t-il（彼は「～」との分析を行った）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　il a anoncé（彼は「～」と告げた）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; 　déｐｌore-t-il（彼は「～」と言って嘆いた）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;développe-t-il（さらに話を広げ「～」と言った）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　など例は枚挙にいとまない。日本語に訳すとき、もちろん上記の訳例も使用できるが、大体の場合「～と言った」「～と述べた」などとむしろ簡単に訳した方がスッキリする。逆に言えば「～と言った」を仏訳する場合には発言内容に応じた動詞を探す必要がある。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-12T16:17:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/convivialit_73da.html">
<title>Convivialité</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/convivialit_73da.html</link>
<description>Convivialité 【名詞】 「Convive（会食）」の派生語。「Rencontre conviviale」は「懇親会」。「会食」の意味でももちろん使用されるが、「仲間同士の食事会のような」と...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Convivialité &lt;/strong&gt;【名詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「Convive（会食）」の派生語。「Rencontre conviviale」は「懇親会」。「会食」の意味でももちろん使用されるが、「仲間同士の食事会のような」という意味で「打ち解けた雰囲気」「温かい雰囲気」を表すことも多い。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;例&lt;/strong&gt;：Tourisme en toute &lt;strong&gt;&lt;em&gt;convivialité&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; とても&lt;strong&gt;打解けた雰囲気&lt;/strong&gt;のツアー&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　La &lt;strong&gt;&lt;em&gt;convivialité&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; dans l&#39;entreprise est indispensable pour que les salariés s&#39;y sentent&amp;nbsp; &amp;nbsp; l&#39;appartenance. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;従業員が帰属感を持てるよう、社内に&lt;strong&gt;温かい雰囲気&lt;/strong&gt;を作るようにしなければならない。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-13T15:16:34+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_b994.html">
<title>自動車諸元表サンプル</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_b994.html</link>
<description>自動車諸元表サンプルを作成。 http://homepage2.nifty.com/furansugohonyaku/at.htm 上記サンプルに関する注意 【Puissance maxi】　「最高出...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;自動車諸元表サンプルを作成。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://homepage2.nifty.com/furansugohonyaku/at.htm&quot;&gt;http://homepage2.nifty.com/furansugohonyaku/at.htm&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;上記サンプルに関する注意&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【Puissance maxi】　&lt;/strong&gt;「最高出力」に関して：&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;出力表示は馬力（Cheval vapeur、ドイツ語のps〈Pferde Stärke〉と同じ）から、&lt;strong&gt;SI単位&lt;/strong&gt;Kw（キロワット）（下記説明あり）に移行しつつあり、現時点では日本・フランス共両単位が併記されている。なお、英米では馬力を表すのにHP（Horse&amp;nbsp; Power）を使用するが「1CV（ps）＝0.9863HP」であり、両者は若干値が異なるので注意が必要。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【Couple maxi】　&lt;/strong&gt;「最大トルク」に関して：&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;日本では従来単位であるkg・m（kgｆ･m）と&lt;strong&gt;SI単位&lt;/strong&gt;N・m（ニュートン・メーター）が併記されることが多い。フランスではSI単位のみの表記が多くなっている。「1N・m=0.102kgｆ・m」。なお、厳密にはkgは質量単位であり、kgfは重量単位であるが、地球上では実質的に値は変わらない。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【Système international d&#39;unités】&lt;/strong&gt;　「SI単位」に関して：&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;国際単位系、略称はフランス語を略した「SI単位」。世界の計量単位はメートル法でほぼ統一されていたが、メートル法においても、物理学、工学・工業の分野で異なる単位が混在しており、科学や技術が進歩するにしたがい混乱が生じることとなった。そこで、国際的に協議を行い、絶対単位系のＭＫＳ（メートル・キロ・秒）系をベースに、この国際単位系（略称ＳＩ）を定めた。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【Consommation de carburanｔ】&lt;/strong&gt; 「燃料消費率（燃費）」に関して：&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;日本では1リットルあたりの走行距離を表示するが、ヨーロッパでは100ｋｍ当りの消費燃料表示であり、値が小さいほど高燃費。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-14T23:38:36+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/pprsence_japona_c5d7.html">
<title>Présence</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/pprsence_japona_c5d7.html</link>
<description>Présence　【名詞】 以下の文脈でよく用いられるが、この場合、「進出」「影響力」などの訳が考えられる。 例：Renforcer la présence des PME françaises à ...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Présence&lt;/strong&gt;　【名詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;以下の文脈でよく用いられるが、この場合、「進出」「影響力」などの訳が考えられる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;例：Renforcer la &lt;strong&gt;&lt;em&gt;présence&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; des PME françaises à l&#39;étranger.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; フランスの中小企業の国外&lt;strong&gt;進出&lt;/strong&gt;を促進する。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　En 1989, la &lt;strong&gt;&lt;em&gt;présence&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; japonaise en Europe représente 120.000 emplois. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　1989年、日本企業の欧州&lt;strong&gt;進出&lt;/strong&gt;により12万人の雇用創出があった。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　Renforcer la &lt;strong&gt;&lt;em&gt;présence&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; de la France dans les organes de standardisation. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　標準化機関におけるフランスの&lt;strong&gt;&lt;em&gt;影響力&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;を高める。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　La &lt;strong&gt;&lt;em&gt;présence&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; japonaise en Irak.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　自衛隊のイラク&lt;em&gt;&lt;strong&gt;駐留&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-15T23:44:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/travailler_sur.html">
<title>Travailler sur</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/travailler_sur.html</link>
<description>Travailler sur 【自動詞+前置詞】 以下の文脈では、「企業、研究者などが研究（開発）する」。 例：IBM et Kodak travaillent sur de nouveaux cap...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Travailler sur&lt;/strong&gt; 【自動詞+前置詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;以下の文脈では、「企業、研究者などが&lt;strong&gt;研究（開発）する&lt;/strong&gt;」。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;例：IBM et Kodak &lt;strong&gt;&lt;em&gt;travaillent sur&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; de nouveaux capteurs.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　IBMとコダックは新型センサの&lt;strong&gt;研究開発に取り組んでいる&lt;/strong&gt;。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　Les chercheurs &lt;strong&gt;&lt;em&gt;travaillent sur&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; un nouvel anticholestérol.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　研究者達は、新たな抗コレステロール剤に関する&lt;strong&gt;研究を行っている&lt;/strong&gt;。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;＊&lt;/strong&gt;自動車諸元表に、自動車関連翻訳用リンクを追加&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://homepage2.nifty.com/furansugohonyaku/at.htm&quot;&gt;http://homepage2.nifty.com/furansugohonyaku/at.htm&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;＊&lt;/strong&gt;ワイン用語集にリンクを追加&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://homepage2.nifty.com/furansugohonyaku/lexique.vin.1.htm&quot;&gt;http://homepage2.nifty.com/furansugohonyaku/lexique.vin.1.htm&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>フランス語</dc:subject>

<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-16T08:51:16+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/insister.html">
<title>Insister</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/insister.html</link>
<description>Insister 【自動詞】 「～を強調する」「～にこだわる」「固執する」「くどくど言う」など。日本語にするとき、少し工夫が必要な場合がある。日本語の「こだわり（元来は否定的）」同様、肯定的な意味で使...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Insister &lt;/strong&gt;【自動詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「～を強調する」「～にこだわる」「固執する」「くどくど言う」など。日本語にするとき、少し工夫が必要な場合がある。日本語の「こだわり（元来は否定的）」同様、肯定的な意味で使用されることも多い。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;例：Quand un type &lt;em&gt;i&lt;strong&gt;nsiste&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;strong&gt;&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;trop sur son honnêteté, c&#39;est sûr que c&#39;est un voyou.&amp;nbsp; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;　　&lt;/strong&gt;やたら誠実さを&lt;strong&gt;アピールする&lt;/strong&gt;（自分の誠実さを売り込む）奴なんか、ろくでもない奴に決まってるサ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　Mais, il y a, j&#39;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;insiste&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; bien là-dessus, à l’oral, quelques problèmes de l&#39;incompréhension entre ces 2 langues.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;　ただ、&lt;strong&gt;繰り&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;返し申しますが（しつこいようですが、何度も申しますように&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;）&lt;/strong&gt;、口語の場合、この2言語間には相互理解の問題が生じます。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　&amp;nbsp; On doit &lt;strong&gt;&lt;em&gt;insister&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; sur cette condition nécessaire à la bonne exécution de sa mission.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　円滑に任務を遂行する上必要であり、この条件は&lt;strong&gt;絶対に外すべきではない&lt;/strong&gt;。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-17T09:01:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_5a2a.html">
<title>品詞・構文の変換</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_5a2a.html</link>
<description>品詞・構文の変換例。 例： Cette réflexion part du constat que l’intégration croissante des économies affaiblit d...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;品詞・構文の変換例。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;例：&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Cette réflexion part du constat que l’intégration croissante des économies affaiblit de plus en plus la portée des décisions ou des politiques strictement nationales. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;ほぼ逐語訳&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;この考察は、加速しつつある経済の統合が、厳密に国家的な決定事項や政策の影響範囲をますます弱体化している事実の確認に端を発している。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;変換に関する解説（一部）&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;こうした議論&lt;span style=&quot;color: #0033ff;&quot;&gt;（文脈から「考察」→「議論」）&lt;/span&gt;が生じたのは、&lt;u&gt;経済的&lt;span style=&quot;color: #0033ff;&quot;&gt;（名詞→形容詞）&lt;/span&gt;統合の加速&lt;span style=&quot;color: #0033ff;&quot;&gt;（形容詞→名詞）&lt;/span&gt;に伴い&lt;/u&gt;&lt;span style=&quot;color: #0033ff;&quot;&gt;（&lt;u&gt;下線部分&lt;/u&gt;：名詞句→副詞句&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #0033ff;&quot;&gt;）&lt;/span&gt;、純粋に&lt;span style=&quot;color: #0033ff;&quot;&gt;（文脈から「厳密」→「純粋」。次の「&lt;u&gt;のみ&lt;/u&gt;」に意味が含まれているため、むしろ、なくてもよい）&lt;/span&gt;&lt;u&gt;一国のみで定められた&lt;/u&gt;&lt;span style=&quot;color: #0033ff;&quot;&gt;（&lt;u&gt;下線部分&lt;/u&gt;：形容詞→形容詞節）&lt;/span&gt;決定事項や政策が次第にその&lt;span style=&quot;color: #0033ff;&quot;&gt;（文章が長くなったため、係り方が明確になるよう「その」を追加）&lt;/span&gt;影響力を弱めつつあることが確認されたためである。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;変換文&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;こうした議論が生じたのは、経済的統合の加速に伴い、（純粋に）一国のみで定められた決定事項や政策が次第にその影響力を弱めつつあることが確認されたためである。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-18T18:41:47+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_9624.html">
<title>以下</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_9624.html</link>
<description>「以下」を表す表現2例：jusquà、au plus 例：Utilisation à basse température (jusquà 10℃) 　　低温で使用のこと（10℃以下） 　　解説：文...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial&quot;&gt;「以下」を表す&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial&quot;&gt;表現&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-ansi-language: FR-CA&quot;&gt;2&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial&quot;&gt;例&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-ansi-language: FR-CA&quot;&gt;：&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-ansi-language: FR-CA&quot;&gt;jusqu&#39;à&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;、&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-ansi-language: FR-CA&quot;&gt;au plus&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial&quot;&gt;例&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-ansi-language: FR-CA&quot;&gt;：&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-ansi-language: FR-CA&quot;&gt;Utilisation à basse température (&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;em&gt;jusqu&#39;à&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; 10&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-ansi-language: FR-CA&quot;&gt;℃&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-ansi-language: FR-CA&quot;&gt;) &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial&quot;&gt;　　低温で使用のこと（&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;10&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial&quot;&gt;℃&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial&quot;&gt;以下）&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial&quot;&gt;　　解説：文脈からもここでは「10℃&lt;strong&gt;&lt;em&gt;以下&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;」。&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial&quot;&gt;一般的な表現&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial&quot;&gt;だが、仏訳するときには思いつきにくい&lt;/span&gt;。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;例：&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-ansi-language: FR-CA&quot;&gt;L&#39;article L 210 punit d&#39;un emprisonnement de quatre ans &lt;strong&gt;&lt;em&gt;au plus&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; et d&#39;une amende de 30.000 euros &lt;strong&gt;&lt;em&gt;au plus&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ Ｐゴシック&#39;; mso-ansi-language: FR-CA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; L210条により4&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ Ｐゴシック&#39;; mso-ansi-language: FR-CA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;年&lt;strong&gt;&lt;em&gt;以下&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;の禁固刑、および30,000ユーロ&lt;strong&gt;&lt;em&gt;以下&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;の罰金に処す。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ Ｐゴシック&#39;; mso-ansi-language: FR-CA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;　　解説：意味的には「最高」でもよさそうだが（むしろ罰を科す場合インパクトがありそうだが）、日本の法律の文体に倣う。ヒット数の差を&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ Ｐゴシック&#39;; mso-ansi-language: FR-CA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;参照：「最高2年の懲役」&lt;a href=&quot;http://search.yahoo.co.jp/bin/query?p=%ba%c7%b9%e22%c7%af%a4%ce%c4%a8%cc%f2&amp;amp;fr=top&quot;&gt;http://search.yahoo.co.jp/bin/query?p=%ba%c7%b9%e22%c7%af%a4%ce%c4%a8%cc%f2&amp;amp;fr=top&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ Ｐゴシック&#39;; mso-ansi-language: FR-CA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;　　　　　「2年以下の懲役」&lt;a href=&quot;http://search.yahoo.co.jp/bin/query?p=2%c7%af%b0%ca%b2%bc%a4%ce%c4%a8%cc%f2&amp;amp;yuragi=0&amp;amp;yuragi_on=1&amp;amp;vd_on=1&quot;&gt;http://search.yahoo.co.jp/bin/query?p=2%c7%af%b0%ca%b2%bc%a4%ce%c4%a8%cc%f2&amp;amp;yuragi=0&amp;amp;yuragi_on=1&amp;amp;vd_on=1&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-19T22:23:40+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/tout.html">
<title>Tout　Ⅰ</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/tout.html</link>
<description>Tout 【形容詞】 「全ての～」「あらゆる～」など前に置く以外に、後につけ「～は全て」「～は皆」と訳せる場合もある。この他、下記のようなケースもある。 例：Toute anomalie doit ê...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Tout &lt;/strong&gt;【形容詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「全ての～」「あらゆる～」など前に置く以外に、後につけ「～は全て」「～は皆」と訳せる場合もある。この他、下記のようなケースもある。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;例：&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Toute&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; anomalie doit être signalée au médecin&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; （直訳）&lt;strong&gt;全ての&lt;/strong&gt;異常は医師に通知されねばならない。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;↓&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;　　　　　　異常は&lt;strong&gt;全て&lt;/strong&gt;医師に通知されねばならない。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;　　　　　↓&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;　　　　　異常があった場合、これを&lt;strong&gt;全て&lt;/strong&gt;医師に通知しなければならない、&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;　　&lt;/strong&gt;　　　↓&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;　　　　　何らかの&lt;/strong&gt;異常があった場合、&lt;strong&gt;必ず&lt;/strong&gt;医師に通知しなければならない。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-20T19:27:35+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/de_plein_droit.html">
<title>De plein droit</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/de_plein_droit.html</link>
<description>De plein droit 【熟語】 「正当に」「当然の権利として」。下記の例の場合「自動的に」。 例：Cette contravention donne lieu de plein droit à...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;De plein droit&lt;/strong&gt; 【熟語】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「正当に」「当然の権利として」。下記の例の場合「自動的に」。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;例：&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;Cette contravention donne lieu &lt;em&gt;&lt;strong&gt;de plein&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;droit&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; à la réduction de deux points.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;span face=&quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;　　上記違反を犯した場合、&lt;strong&gt;自動的に&lt;/strong&gt;2点の減点となる。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-21T11:37:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/sous_les_peines.html">
<title>Sous les peines</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/sous_les_peines.html</link>
<description>Sous les peines 【熟語】 「～に違反した場合、～の罰を科す」。唐突にでてくるので一瞬驚く。「～に違反した場合」「～に背いた場合」を付け足すと意味が通じる。 例：Le personnel...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Sous les peines &lt;/strong&gt;【熟語】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;「～に違反した場合、～の罰を科す」。唐突にでてくるので一瞬驚く。「～に違反した場合」「～に背いた場合」を付け足すと意味が通じる。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;例：Le personnel de X&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt; est soumis à l&#39;obligation de secret dans les conditions &lt;em&gt;&lt;strong&gt;et&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;sous&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;les&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;peines&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; prévues à l&#39;article 378. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;　&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;　Xに携わる者&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;に378条に条件を定める守秘義務を課し、当該義務に&lt;strong&gt;違反した場合&lt;/strong&gt;、同条に定める&lt;strong&gt;刑罰に処す&lt;/strong&gt;。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-22T23:49:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/sduire_fb80_1.html">
<title>Séduire</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/sduire_fb80_1.html</link>
<description>Séduire 【動詞】 「魅了する」「人の心をとらえる」。文脈により日本語では大げさになることがあるが、そのような場合「人気がある」程度で押えてもよい。 例：Le magazine qui sédu...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 1.2em&quot;&gt; &lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 0.8em&quot;&gt;&lt;strong&gt;Séduire&lt;/strong&gt; &lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;【動詞】&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 0.8em&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 0.8em&quot;&gt;「魅了する」「人の心をとらえる」。文脈により日本語では大げさになることがあるが、そのような場合「人気がある」程度で押えてもよい。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 0.8em&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 0.8em&quot;&gt;例：&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 0.8em&quot;&gt;Le magazine qui &lt;em&gt;&lt;strong&gt;séduit &lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;les femmes. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 0.8em&quot;&gt;　　女性に大人気の雑誌&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 0.8em&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 0.8em&quot;&gt;　　&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 0.8em&quot;&gt;Comment &lt;em&gt;&lt;strong&gt;séduire&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; les femme? &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 0.8em&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;女性に&lt;strong&gt;モテル&lt;/strong&gt;方法&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt; &lt;/span&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 0.8em&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;＊自動車諸元表およびワイン用語集に検索窓設置（&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;google&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;、&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;e-words&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;）&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: ; mso-bidi-font-size: 10.5pt&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://homepage2.nifty.com/furansugohonyaku/at.htm&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 0.8em&quot;&gt;http://homepage2.nifty.com/furansugohonyaku/at.htm&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://homepage2.nifty.com/furansugohonyaku/lexique.vin.1.htm&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 0.8em&quot;&gt;http://homepage2.nifty.com/furansugohonyaku/lexique.vin.1.htm&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-23T01:30:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/mobiliser.html">
<title>Mobiliser</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/mobiliser.html</link>
<description>Mobiliser 【動詞】 「動員する」「結集する」。「AはBを動員した」を「AにはBが参加した」と文の構造を変えると訳しやすい。 例：La manifestation a mobilisé plu...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-INDENT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;Mobiliser&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;【動詞】&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;「動員する」「結集する」。「&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;A&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;は&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;B&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;を動員した」を「&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;A&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;には&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;B&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;が参加した」と文の構造を変えると訳しやすい。&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;例：&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;La manifestation a &lt;strong&gt;&lt;em&gt;mobilisé&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; plus de 10000 personnes venues de toutes les régions &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;de France.&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;　　 &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;デモ&lt;u&gt;は&lt;/u&gt;フランス各地から&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;10,000&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;人&lt;u&gt;を&lt;/u&gt;&lt;strong&gt;動員した&lt;/strong&gt;。&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;↑&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;でも悪くはないが&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-INDENT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-INDENT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;デモ&lt;u&gt;には&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;10,000&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;人以上&lt;u&gt;が&lt;/u&gt;&lt;strong&gt;参加した（集まった）&lt;/strong&gt;。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-INDENT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-INDENT: 15.75pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;とも訳せる。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-24T17:40:24+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_9bd3.html">
<title>受動態・能動態</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_9bd3.html</link>
<description>フランスの法律文書では、受動態になるケースが多い。 例：Le personnel est soumis à lobligation de secret dans les conditions et ...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial&quot;&gt;フランスの法律文書では、受動態になるケースが多い。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-hansi-font-family: Arial&quot;&gt;例：&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA&quot;&gt;Le personnel &lt;u&gt;est soumis&lt;/u&gt; à l&#39;obligation de secret dans les conditions et sous les peines prévues à l&#39;article 378. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-hansi-font-family: Arial&quot;&gt;　「&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA&quot;&gt;職員&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-hansi-font-family: Arial&quot;&gt;に&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA&quot;&gt;378&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-hansi-font-family: Arial&quot;&gt;条に条件を定める守秘義務を課し、当該義務に違反した場合、同条に定める刑罰に処す。」&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA&quot;&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-hansi-font-family: Arial&quot;&gt;との訳文が考えられるが、直訳では、&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-hansi-font-family: Arial&quot;&gt;　「&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA&quot;&gt;職員&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-hansi-font-family: Arial&quot;&gt;は&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA&quot;&gt;378&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-hansi-font-family: Arial&quot;&gt;条に条件を定める守秘義務が課せられ、当該義務に違反した場合、同条に定める刑罰が処せられる。」&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-hansi-font-family: Arial&quot;&gt;となる。他によくある例では「&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-hansi-font-family: Arial&quot;&gt;～と言う行為（le fait&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-hansi-font-family: Arial&quot;&gt;）には～と言う罰が科せられる」との言い回しがある。「&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA&quot;&gt;par &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-hansi-font-family: Arial&quot;&gt;～」が隠れており、実際には主語は「国」「当局」あるいは「国民全体」だと考えられるが、これは強権的なニュアンスになることを嫌ってのことと考えられる。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;日本語でも「～の行為を犯した者は～の刑に処す」と一見能動態のような言い回しが多いが、日本語では元々主語をあいまいにしても不自然でないので、（実際は、やはり「国」「当局」あるいは「国民全体」なのだろうが）文章を見た限り誰がそうした刑に処すのかは曖昧である。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-25T03:43:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/immeuble.html">
<title>Immeuble</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/immeuble.html</link>
<description>Immeuble 【名詞】 「マンション」「ビル」など建物自体を指す。「appartement」や「bureau」は「immeuble」の中にある。 例：Bel appartement dans un...</description>
<content:encoded>&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;strong&gt;Immeuble&lt;/strong&gt; 【名詞】&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;「マンション」「&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;ビル」など建物自体を指す。「&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;appartement&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;」や「&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;bureau&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;」は「&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;immeuble&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;」の中にある。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;例：&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;Bel appartement dans un &lt;strong&gt;&lt;em&gt;immeuble&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; de standing.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;高級&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;strong&gt;マンション&lt;/strong&gt;にある綺麗な住居。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;Un petit &lt;strong&gt;&lt;em&gt;immeuble&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; de bureaux.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; 小さなオフィス&lt;strong&gt;ビル&lt;/strong&gt;。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-26T23:15:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_0584.html">
<title>サービス産業</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_0584.html</link>
<description>サービス産業＝「les services」「secteur des services」「secteur tertiaire」。 「industrie」はあくまで「工業」。日本語で言う「産業分野」を表す...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;サービス&lt;u&gt;産業&lt;/u&gt;＝「les services」「secteur des services」「secteur tertiaire」。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「industrie」はあくまで「工業」。日本語で言う「&lt;u&gt;産業&lt;/u&gt;分野」を表す場合「seｃteur」を用いる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-27T08:59:59+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_00d1.html">
<title>この限りでない　法律の文体</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_00d1.html</link>
<description>日本語の法律、契約書などの言い回しの例 ・「この限りでない」： 「sauf 」 　例：Ministre de la Culture peut déléguer ses pouvoirs au Dire...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;日本語の法律、契約書などの言い回しの例&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;・&lt;em&gt;&lt;strong&gt;「この限りでない」&lt;/strong&gt;：&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt; 「sauf 」&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt 21pt; TEXT-INDENT: -21pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt 21pt; TEXT-INDENT: -21pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　例：&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;Ministre de la Culture peut déléguer ses pouvoirs au Directeur, &lt;em&gt;&lt;strong&gt;sauf &lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;dans les cas suivants.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt; 文&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;化大臣は局長に権限を委譲できる。ただし、次の場合&lt;strong&gt;&lt;em&gt;はこの限りではない&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: &quot;&gt;・&lt;em&gt;&lt;strong&gt;「～の場合であって、～のときは」&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;：「&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;si」「&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;quand」「&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;lorsque」&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: &quot;&gt;などにより、複数の条件が課せられる場合&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: &quot;&gt;「この限りでない」Yahoo! Japan参考↓&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://search.yahoo.co.jp/bin/query?p=%a4%b3%a4%ce%b8%c2%a4%ea%a4%c7%a4%ca%a4%a4&amp;amp;fr=top&quot;&gt;http://search.yahoo.co.jp/bin/query?p=%a4%b3%a4%ce%b8%c2%a4%ea%a4%c7%a4%ca%a4%a4&amp;amp;fr=top&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: &quot;&gt;「～の場合であって、～ときは」Yahoo! Japan参考↓&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://search.yahoo.co.jp/bin/query?p=%a4%ce%be%ec%b9%e7%a4%c7%a4%a2%a4%c3%a4%c6+%a4%c8%a4%ad%a4%cf&amp;amp;fr=top&quot;&gt;http://search.yahoo.co.jp/bin/query?p=%a4%ce%be%ec%b9%e7%a4%c7%a4%a2%a4%c3%a4%c6+%a4%c8%a4%ad%a4%cf&amp;amp;fr=top&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-28T02:10:08+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_7fe5.html">
<title>さっぱり-しっとり</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_7fe5.html</link>
<description>原文は説明的だが、感覚的に訳すと日本語らしくなる例 例：Lait Rafraîchissant（乳液　さっぱりタイプ） Lait Hydratant（乳液　しっとりタイプ） 「乳液　さっぱりタイプ　し...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;原文は説明的だが、感覚的に訳すと日本語らしくなる例&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;例：Lait Rafraîchissant（乳液　さっぱりタイプ）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; Lait Hydratant（乳液　しっとりタイプ）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「乳液　さっぱりタイプ　しっとりタイプ」Yahoo! Japan参考↓&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://search.yahoo.co.jp/bin/query?p=%c6%fd%b1%d5+%a4%b5%a4%c3%a4%d1%a4%ea%a5%bf%a5%a4%a5%d7+%a4%b7%a4%c3%a4%c8%a4%ea%a5%bf%a5%a4%a5%d7&amp;amp;fr=top&quot;&gt;http://search.yahoo.co.jp/bin/query?p=%c6%fd%b1%d5+%a4%b5%a4%c3%a4%d1%a4%ea%a5%bf%a5%a4%a5%d7+%a4%b7%a4%c3%a4%c8%a4%ea%a5%bf%a5%a4%a5%d7&amp;amp;fr=top&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「Lait Rafraîchissant」Google参考↓&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.google.co.jp/search?hl=ja&amp;amp;q=Lait+Rafra%C3%AEchissant&amp;amp;btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2&amp;amp;lr&quot;&gt;http://www.google.co.jp/search?hl=ja&amp;amp;q=Lait+Rafra%C3%AEchissant&amp;amp;btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2&amp;amp;lr&lt;/a&gt;=&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-08-31T06:19:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/09/post_d01c.html">
<title>訳せないフランス語　性～笑い</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/09/post_d01c.html</link>
<description>性（genre）が関わる場合、翻訳が非常に困難な場合がある。 「Ｍｅsdames et Messieurs,」は「紳士、淑女の皆様、」とするより、単に「みなさま、」と訳す方が日本語として自然なことが多...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;性（genre）が関わる場合、翻訳が非常に困難な場合がある。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「Ｍｅsdames et Messieurs,」は「紳士、淑女の皆様、」とするより、単に「みなさま、」と訳す方が日本語として自然なことが多い。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;しかし以下の小咄のような場合、難しい。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;例：Ｄｅｕｘ　Belges discutent.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　X:&amp;quot;Ho UN mouche ! &amp;quot;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　Y: &amp;quot;Non ! UNE mouche. &amp;quot;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　X:&amp;quot;T&#39;as de bons yeux ! &amp;quot;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;そのまま訳すと&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;訳例１：　2人のベルギー人の会話&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　 A「あ、ハエ」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; B「ハエだろ？」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; A「目、いいね ～!!」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;大阪弁で訳してみる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;訳例2：&amp;nbsp; 2人のベルギー人の会話&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　A「あ、ハエ」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　&amp;nbsp; &amp;nbsp; B「ハエやろ？」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　&amp;nbsp; &amp;nbsp; A「目、ええな～ !!」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;いずれにせよ意味は不明で、何が可笑しいのかさっぱりわからない。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;リズム（間）が悪くなり、原文の面白さは半減するが、説明をつけてみる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;訳例3：　2人のベルギー人の会話（フランス人はベルギー人の素直さを間が抜けていると感じ、馬鹿にしている。ベルギー人の話題で一つの笑いのジャンルが確立されている程。ちなみにフランスの小咄において日本人は「勤勉、生真面目、カメラが大好き（この場合、小馬鹿にする）、金持ち、技術的に進んでいる（この場合、妙に卑屈になる）」などのステレオタイプで登場する）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　Ａ「あ、ハエ（フランス語では必ず名詞に男性名詞・女性名詞の区別をつける。大きな動物は性により名詞自体が逐一変わる。しかし、小動物・昆虫などはとりあえずどちらかの性をあてがい、ハエの場合女性名詞となる。ところが、Ａは間違えて男性名詞で言ってしまった。）」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　Ｂ「（男性名詞と女性名詞の間違いを指摘するつもりで、つまり女性名詞であることを教えるつもりで）ハエやろ？」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　Ａ「(文法上の性の間違いの指摘を受けたのに、Ｂがハエのような小さな虫の性別を瞬時に見分けのだと勘違いし、感嘆の念を込め返答する）目、ええな～ !!」」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;この例は極端であり、説明を短くする。次のようになる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;例4： 2人のベルギー人の会話&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　A「あ、ハエ（男性名詞と勘違いした）」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　&amp;nbsp; &amp;nbsp; B「（女性名詞と指摘するつもりで）ハエやろ？」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　&amp;nbsp; &amp;nbsp; A「目、ええな～ !!」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;小咄は文章を細かく理解し、フランス人の世界観を把握しないと笑えないため勉強になる（笑える場合、文章を理解している。笑えないと読み込みが足りない、あるいは文化的背景を理解していないとう言うことが自己判断しやすい）。ただ、フランスの小咄の場合、理解はできてもケンがありすぎて笑えないものも多い。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Yahoo! France &amp;quot;histoires drôles&amp;quot;の検索結果↓&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://fr.search.yahoo.com/search?p=%22histoires+dr%C3%B4les%22&amp;amp;ei=UTF-8&amp;amp;fr=fp-tab-web-t-1&amp;amp;fl=0&amp;amp;vc=&amp;amp;x=wrt&amp;amp;meta=vl%3D&quot;&gt;http://fr.search.yahoo.com/search?p=%22histoires+dr%C3%B4les%22&amp;amp;ei=UTF-8&amp;amp;fr=fp-tab-web-t-1&amp;amp;fl=0&amp;amp;vc=&amp;amp;x=wrt&amp;amp;meta=vl%3D&lt;/a&gt;&lt;a href=&quot;http://fr.search.yahoo.com/search?p=%22histoires+droles%22&amp;amp;ei=UTF-8&amp;amp;fr=fp-tab-web-t-1&amp;amp;fl=0&amp;amp;vc=&amp;amp;x=wrt&amp;amp;meta=vl%3D&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-09-03T00:31:54+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/09/dpendre_de_54ab.html">
<title>Dépendre (de)</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/09/dpendre_de_54ab.html</link>
<description>Dépendre (de) 【間接他動詞】 「～に所属する」「～に依存する」「～に附属する」「～による」など。最後の「～による」の意味で、「影響される」「異なる」「変化する」「左右される」などと訳すこ...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Dépendre (de)&lt;/strong&gt; 【間接他動詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「～に所属する」「～に依存する」「～に附属する」「～による」など。最後の「～による」の意味で、「影響される」「異なる」「変化する」「左右される」などと訳すことができ、さらに少し言葉を付け足すとわかりやすくなる例（付け足す日本語はまさしく前後の日本語・文脈に&lt;em&gt;左右される&lt;/em&gt;）。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;例：L&#39;intensité de l&#39;altération &lt;em&gt;&lt;strong&gt;dépend de&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; la forme du matériel.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; 劣化程度は機器の形状に&lt;strong&gt;影響される&lt;/strong&gt;。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　Le prix &lt;em&gt;&lt;strong&gt;dépend de&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; la zone.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　地域&lt;strong&gt;により&lt;/strong&gt;価格が&lt;strong&gt;異なります&lt;/strong&gt;。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　L&#39;obtention de la sédation &lt;em&gt;&lt;strong&gt;dépend de&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; l&#39;état physique du partient.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; 鎮静効果&lt;strong&gt;が得られるか否かは&lt;/strong&gt;、患者の身体状態&lt;strong&gt;に左右される&lt;/strong&gt;。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;過去記事「さっぱり-しっとり」2005年8月31日　参考追加↓&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_7fe5.html#comments&quot;&gt;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_7fe5.html#comments&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;過去記事「この限りでない　法律の文体」2005年8月28日　参考追加↓&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;u&gt;&lt;span style=&quot;color: #800080;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_00d1.html#comments&quot;&gt;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_00d1.html#comments&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;a href=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_7fe5.html#comments&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;h3&gt;&lt;/h3&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-09-06T03:57:04+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/09/post_4582.html">
<title>国立国語研究会の提案</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/09/post_4582.html</link>
<description>独立行政法人国立国語研究会による外来語（カタカナ英語）の訳語提案.。フランス語でも同類語の「アクセス」「インフラ」、あるいは「ツール（フランス語のoutil）」などの日本語への置換例。 五十音順の訳語...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;独立行政法人&lt;strong&gt;国立国語研究会&lt;/strong&gt;による外来語（カタカナ英語）の訳語提案.。フランス語でも同類語の「アクセス」「インフラ」、あるいは「ツール（フランス語のoutil）」などの日本語への置換例。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;五十音順の訳語提案：&lt;a href=&quot;http://www.kokken.go.jp/public/gairaigo/Word_List/iikaegotou_dic.html&quot;&gt;http://www.kokken.go.jp/public/gairaigo/Word_List/iikaegotou_dic.html&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;(独立行政法人&lt;strong&gt;国立国語研究会&lt;/strong&gt;ホームページ：&lt;a href=&quot;http://www.kokken.go.jp/&quot;&gt;http://www.kokken.go.jp/&lt;/a&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.kokken.go.jp/public/gairaigo/Word_List/iikaegotou_dic.html&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-09-07T21:22:55+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/09/systmatique_5a83.html">
<title>Systématique</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/09/systmatique_5a83.html</link>
<description>Systématique 【形容詞】 「体系だった」「一貫した」「型にはまった」など。 どの意味で使用されているのかを文脈から見分ける必要がある。また、「一貫した」「型にはまった」の意味では訳し方に工...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;Systématique&lt;/strong&gt; &lt;span style=&quot;COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;【形容詞】&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;「体系だった」「一貫した」「型にはまった」など。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;どの意味で使用されているのかを&lt;span style=&quot;COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;文脈から&lt;/span&gt;見分ける必要がある。また、「一貫した」「型にはまった」の意味では訳し方に工夫が必要な場合も多い。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;体系だった&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;例：&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;La numérotation des autoroutes très &lt;em&gt;&lt;strong&gt;systématique&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　非常に&lt;strong&gt;体系だった&lt;/strong&gt;高速道路の番号ルール　&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;一貫した（全面的、無条件の）&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;例&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;：&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot;&gt;Certains demandent un test &lt;em&gt;&lt;strong&gt;systématique&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; de chaque bovin.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　牛の&lt;strong&gt;全&lt;/strong&gt;頭検査を求める者もいる。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;例&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;：Le&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot;&gt; soutien &lt;em&gt;&lt;strong&gt;systématique&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; aux rivaux de l&#39;Iran.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　イランの敵への&lt;strong&gt;無条件の&lt;/strong&gt;支持&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　この意味では、「全面的&lt;u&gt;に&lt;/u&gt;」「無条件&lt;u&gt;に&lt;/u&gt;」「&lt;u&gt;必ず&lt;/u&gt;」「一貫&lt;u&gt;して&lt;/u&gt;」と副詞に置き換えると訳しやすい場合が多い。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;例：&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;Le soutien &lt;em&gt;&lt;strong&gt;systématique&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; aux rivaux de l&#39;Iran incarne leur hostilité&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;　　イランの敵であれば、&lt;strong&gt;無条件&lt;u&gt;で&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;支持するという態度は、彼らの憎しみの裏返しである。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;型にはまった&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　（「先入観に凝り固まってる」「話す前から言いそうなことがわかる」といったニュアンス）&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;例：Tu as l&#39;art de transformer les propos des autres.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; C&#39;est &lt;strong&gt;&lt;em&gt;systématique&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; dans tes commentaires. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;　&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;　君は人の言葉を捻じ曲げるのがうまいな。君の書き込み&lt;strong&gt;はいつもそのパターンだな&lt;/strong&gt;。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;(よく、そんな風にとるナ。君のカキコ、パターン、ミエミエ)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-09-08T19:18:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/09/post_6104.html">
<title>多くの人が-人が多い</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/09/post_6104.html</link>
<description>「beaucoup」 「certains」「peu」 などで主語で数量の大小が強調される場合、述語にするとすっきりすることが多い 例： Beaucoup de gens disent que ces...</description>
<content:encoded>&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;「&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;beaucoup&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;」&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;「&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;certains&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;」「&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;peu&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;」&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;などで主語で数量の大小が強調される場合、述語にするとすっきりすることが多い&lt;/span&gt;&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;例：&lt;/span&gt;&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;Beaucoup de gens disent que c&#39;est impossible.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　多くの人が不可能だと言う。&lt;/span&gt;&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　　　　&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;↑&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;でもよいし、&lt;/span&gt;&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;不可能だと言う人が多い。&lt;/span&gt;&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　　　&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;↑&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;でもよい。&lt;/span&gt;&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;しかし、&lt;/span&gt;&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;例　&lt;/span&gt;&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;Certains demandent un test systématique de chaque bovin.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　何人かの人が牛の全当検査を求めている。&lt;/span&gt;&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　　　　&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;↑&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;ではぎこちなく、&lt;/span&gt;&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;○&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　牛の全頭検査を求める者もいる。&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　　　　&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;↑&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;のほうが自然。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-09-09T13:58:57+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/09/le_must__2f37.html">
<title>Must　フラングレイⅠ</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/09/le_must__2f37.html</link>
<description>Franglais（フランス語化した英語：文末に参考Web列記）のひとつ。 フランス語ではもっぱら名詞で使用される。言い換えるとすれば、「Ce qui est incontournable（あるいは『...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Franglais&lt;/strong&gt;（フランス語化した英語：文末に参考Web列記）のひとつ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;フランス語ではもっぱら名詞で使用される。言い換えるとすれば、「Ce qui est incontournable（あるいは『indispensable』『essentiel』『insurpassable』など）」となる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;主に若者の間で、あるいは広告などにおいて使用される。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「XXを持っていないと流行に乗り遅れる」というニュアンスを出しつつ、実際の対象物および文脈を考えて訳し分ける（品詞の変更〈形容詞化、動詞化など〉、あるいは形容詞化した後の名詞の追加などの工夫）。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;具体的訳例としては「&lt;u&gt;必需&lt;/u&gt;品&lt;span style=&quot;color: #3300ff;&quot;&gt;（形容詞化+名詞&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #333333;&quot;&gt;（品）&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #3300ff;&quot;&gt;追加）&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #333333;&quot;&gt;」「&lt;/span&gt;&lt;u&gt;必須&lt;/u&gt;アイテム&lt;span style=&quot;color: #3300ff;&quot;&gt;（形容詞化+名詞&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #333333;&quot;&gt;（アイテム）&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #3300ff;&quot;&gt;追加）&lt;/span&gt;」「&lt;u&gt;常識&lt;/u&gt;」「はずせない&lt;span style=&quot;color: #3300ff;&quot;&gt;（動詞化）&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #333333;&quot;&gt;」&lt;/span&gt;など。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;日本語でも「××はマストです」というケースがないこともないが、今のところ、フランスほどは一般的でない。工夫が必要ではあるものの、適切な日本語を探した方が無難。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Yahoo!Japan「マストです」検索：&lt;a href=&quot;http://search.yahoo.co.jp/bin/query?p=%a5%de%a5%b9%a5%c8%a4%c7%a4%b9&amp;amp;fr=top&quot;&gt;http://search.yahoo.co.jp/bin/query?p=%a5%de%a5%b9%a5%c8%a4%c7%a4%b9&amp;amp;fr=top&lt;/a&gt;（いきなり、「ヨットのマスト」がでてくる）。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Yahoo!France「le must」検索：&lt;a href=&quot;http://fr.search.yahoo.com/search?p=%22le+must%22&amp;amp;prssweb=Rechercher&amp;amp;ei=UTF-8&amp;amp;fr=fp-tab-web-t-1&amp;amp;fl=0&amp;amp;vc=&amp;amp;x=wrt&amp;amp;meta=vc%3DcountryFR&quot;&gt;http://fr.search.yahoo.com/search?p=%22le+must%22&amp;amp;prssweb=Rechercher&amp;amp;ei=UTF-8&amp;amp;fr=fp-tab-web-t-1&amp;amp;fl=0&amp;amp;vc=&amp;amp;x=wrt&amp;amp;meta=vc%3DcountryFR&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;例：Le &lt;strong&gt;&lt;em&gt;must&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; de la saison.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; 今シーズンの&lt;strong&gt;マストアイテム&lt;/strong&gt;（&lt;strong&gt;必携アイテム&lt;/strong&gt;、&lt;strong&gt;必須アイテム&lt;/strong&gt;）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;quot;Actualité&amp;quot;est le &lt;strong&gt;&lt;em&gt;must&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; de ce site.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; このサイトを訪ねたら「ニュース」は&lt;strong&gt;必見&lt;/strong&gt;です。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　&amp;nbsp; Ce CD est d&#39;ors et déjà un &lt;em&gt;&lt;strong&gt;must&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; absolu.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; もうこのCDは&lt;strong&gt;はずせない&lt;/strong&gt;だろう。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　Firefox, c&#39;est le &lt;strong&gt;&lt;em&gt;must&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; sous windows&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; ウィンドウズにファイヤーフォックスは最早&lt;strong&gt;常識&lt;/strong&gt;。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「フラングレイ」について&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;参考&lt;/strong&gt;：&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「フラングレイ」のリスト&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://membres.lycos.fr/patricewolff/franglais/franglais_cadre.htm&quot;&gt;http://membres.lycos.fr/patricewolff/franglais/franglais_cadre.htm&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;フラングレイ、フランス人から見た外国語&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.presse-francophone.org/apfa/Motdor/Mots/Mots2.htm&quot;&gt;http://www.presse-francophone.org/apfa/Motdor/Mots/Mots2.htm&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ウィキペディア&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://fr.wikipedia.org/wiki/Franglais&quot;&gt;http://fr.wikipedia.org/wiki/Franglais&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;フラングレイとは&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.e-scoala.ro/Franceza/franglais.html&quot;&gt;http://www.e-scoala.ro/Franceza/franglais.html&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-09-22T20:02:50+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/09/m_0ef4.html">
<title>数字の表記-小数点、Mユーロとは？</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/09/m_0ef4.html</link>
<description>小数点・位取り フランス語で小数点は 　「.（point：ポワン）」 　　　　　ではなく 　「,（virgule：ヴィルギュル）」 であらわす。 逆に3桁ごとの位取りは 　「,」 ではなく 　「 (一...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;小数点・位取り&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;フランス語で小数点は&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.4em;&quot;&gt;　&lt;strong&gt;「&lt;/strong&gt;.（point：ポワン）&lt;strong&gt;」&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　　ではなく&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.4em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;　「,&lt;/strong&gt;（virgule：ヴィルギュル）&lt;strong&gt;」&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;であらわす。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;逆に3桁ごとの位取りは&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.4em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;　「,」&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ではなく&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.4em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;　「&lt;/strong&gt; (&lt;u&gt;一字空け)&lt;/u&gt;&lt;strong&gt;」&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;あるいは&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.4em;&quot;&gt;「.」&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;であらわす。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;つまり、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;例えば日本語の&lt;span style=&quot;font-size: 1.4em;&quot;&gt;「2,899,543.09」&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　は↓&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;フランス語では&lt;span style=&quot;font-size: 1.4em;&quot;&gt;「2 899 543,09」&lt;/span&gt;あるいは&lt;span style=&quot;font-size: 1.4em;&quot;&gt;「&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.4em;&quot;&gt;2.899.543,09」&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;となる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;M&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.4em;&quot;&gt;€&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;（M euros）&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;M&lt;span style=&quot;font-size: 1.4em;&quot;&gt;€&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;の「M」は、「mille（千）」「million（百万）」「millard（十億）」の頭文字が全て「M」となるため、何れの略号なのか迷う。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　&lt;span style=&quot;font-size: 1.4em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;K&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;€&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt; = kilo € = mille eouros&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;strong&gt;M&lt;span style=&quot;font-size: 1.4em;&quot;&gt;€&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; = mega € = millions d&#39;euros&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;G&lt;span style=&quot;font-size: 1.4em;&quot;&gt;€&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; = giga €= milliards d&#39;euros&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;すなわちM&lt;span style=&quot;font-size: 1.4em;&quot;&gt;€&lt;/span&gt;は100万ユーロである。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ちなみに&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;T = Tera = mille millards, P = Peta = un million de millards, E = Exa = un millard de millards&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;各国の小数点・位取り表記に関する参考（ウィキペディア）：&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://ja.wikipedia.org/wiki/å°æ°ç¹&quot;&gt;http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%8F%E6%95%B0%E7%82%B9&lt;/a&gt;（注：同ページにおいて、フランス語の場合、位取りは「1字空け」となっているが、実際には「.」も併用されている。）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-09-24T01:47:07+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/solution_4cd3.html">
<title>Solution　ソリューション</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/solution_4cd3.html</link>
<description>Solution【名詞】 一般的には「解答」「解決（案、策）」。化学・薬学においては「溶液」「溶解」「液」。数学においては「解」「根」。 「solution ACD 」＝「ACD液」。「Solutio...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;strong&gt;Solution&lt;/strong&gt;【名詞】&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;一般的には「解答」「解決（案、策）」。化学・薬学においては「溶液」「溶解」「液」。数学においては「解」「根」。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;「&lt;em&gt;&lt;strong&gt;solution&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; ACD 」＝「ACD&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;液」。「&lt;em&gt;&lt;strong&gt;S&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;olution&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; de Ringer]=「&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;リンガー液」&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;最近の用法ではIT・マーケティング用語として、カタカナ英語「ソリューション」が定着している。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;span face=&quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;IT、マーケティング、ビジネス&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;span face=&quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;用語における「ソリューション（&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Solution&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;）」：&lt;/span&gt;経営上の問題を、情報技術等を用いて解決すること。専門の業者がクライアントの要望に応じてハード・ソフト・人材を組み合わせて行うシステムの構築、あるいはシステムの提供。顧客管理、電子商取引、サプライチェーン、&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;マネジメントなどのシステムを受注するソフトウエア開発会社などにおいて主に使用される。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;span face=&quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;span face=&quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;上記の派生からか、現在ではあらゆる分野において、「&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Solution&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;」が広く使用されている。フランス語においては、一時的な流行語ではなく、今後も広く定着・使用され続けるものと考えられる。しかし、日本語では、上記分野以外において「ソリューション」との単語は今のところ違和感がある場合が多く、逐一対象事象自体、つまり一般的な言葉に置き換えた方が自然。ただし、「解決策」「解決案」などの日本語ではむしろ取ってつけた感じを与え、それであればむしろ「ソリューション」とした方がベターなことが多い。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;span face=&quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;strong&gt;例&lt;/strong&gt;：La &lt;strong&gt;&lt;em&gt;solution&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; révolurionnaire contre l&#39;acné.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;span face=&quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;span face=&quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;　画期的なニキビの特効薬（「ニキビに対する革命的ソリューション」でもしっくりこないが、「ニキビに対する革命的解決策」よりはベター）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;span face=&quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;span face=&quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;span face=&quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;span face=&quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span style=&quot;color: #333333;&quot;&gt;　 Visa teste une nouvelle &lt;strong&gt;&lt;em&gt;solution&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; de paiment.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;span face=&quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span style=&quot;color: #333333;&quot;&gt;&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: Arial&quot;&gt;&lt;span face=&quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;ビザは新しい支払い方法をテスト中（「ビザは決済に関する新たなソリューションをテストしている」でも何となくおかしいが、「ビザは決済に関する新解決案をテストしている」よりはまし）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-10-01T06:54:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/tlcharger__e8cb.html">
<title>両方？Ⅰ-Télécharger </title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/tlcharger__e8cb.html</link>
<description>Télécharger 【動詞】 主に「ダウンロード」と訳されるが、「アップロード」の意味もある（今のところ、ダウンロードのみを訳語として掲載する辞書が多い）。データの送受信を行うこと。前後の文脈によ...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Télécharger&lt;/strong&gt; 【動詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;主に「ダウンロード」と訳されるが、「アップロード」の意味もある（今のところ、ダウンロードのみを訳語として掲載する辞書が多い）。データの送受信を行うこと。前後の文脈による判断要。フランス語圏でも混乱がある模様。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「ダウンロード」としては「transférer」、「アップロード」としては「envoyer」も使用される。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「ケベック州フランス語局（Office de la langue française du Québec）」ではダウンロードを「&lt;em&gt;télé&lt;strong&gt;dé&lt;/strong&gt;charger&lt;/em&gt;」、アップロードに「&lt;em&gt;&lt;strong&gt;télécharger&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; 」 を使用するよう提案したが広まっていない。アップロードとして使用する場合、「&lt;em&gt;&lt;strong&gt;télécharger&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; &lt;em&gt;vers le serveur&lt;/em&gt;」などと脈絡を明確にするよう推奨されている。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「ケベック州フランス語局」による説明（フランス語）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.olf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnaires/Internet/fiches/2075523.html&quot;&gt;http://www.olf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnaires/Internet/fiches/2075523.html&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-10-02T01:40:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/sensibiliser.html">
<title>Sensibiliser</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/sensibiliser.html</link>
<description>Sensibiliser 【動詞】 「～に関心を持たせる」「～に自覚を促す」など。「sensibiliser qqn(qqc) à(sur)qqc」となり、目的語は人、グループなど。 Larrouss...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Sensibiliser&lt;/strong&gt; 【動詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「～に関心を持たせる」「～に自覚を促す」など。「sensibiliser qqn(qqc) à(sur)qqc」となり、目的語は人、グループなど。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Larrousseでは「Rendre qqn , un groupe sensible, réceptif à qqc.」とある。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「qqcに関するqqnの（問題）意識を高める」と訳すとうまくいく場合がある。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;例&lt;/strong&gt;：&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Sensibiliser&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; les jeunes à la sécurité routière.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; 若者の交通安全&lt;strong&gt;意識を高める&lt;/strong&gt;。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　Pour qu&#39;une solution sécurité soit efficace, il faut sensibiliser les quartiers.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; 治安対策が機能するには、地域住民の&lt;strong&gt;&lt;em&gt;意識の向上&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;が不可欠である。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-10-04T06:16:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/planning_7dbb.html">
<title>Planning　スケジュール　フラングレイⅡ</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/planning_7dbb.html</link>
<description>Planning　【男性名詞】 フラングレイのひとつ。 英語では「planning」は「企画立案」だが、実際フランス語では「スケジュール」の意味で用いられることが多い。フランス語の「企画立案」は「co...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;Planning　【男性名詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;フラングレイのひとつ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;英語では「planning」は「企画立案」だが、実際フランス語では「スケジュール」の意味で用いられることが多い。フランス語の「企画立案」は「conception」。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-10-05T23:07:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/cortge_04ed.html">
<title>両方？Ⅱ　-Cortège</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/cortge_04ed.html</link>
<description>Cortège　【名詞】 辞書にもよく見ると一応あるのだが、昔、勘違いしていた語のひとつ。葬列だとばかり思っていたが、実は「Cortège mariage」「Cortège nuptial」など、お目...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Cortège　&lt;/strong&gt;【名詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;辞書にもよく見ると一応あるのだが、昔、勘違いしていた語のひとつ。葬列だとばかり思っていたが、実は「Cortège mariage」「Cortège nuptial」など、お目出度い場でも普通に使用される。要は儀式などにおける行進。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;その他、例えば「阪神タイガースの優勝パレード」などの意味でも用いることができると考える（なお、「parade」はフラングレイで、「軍事パレード」「見せびらかし」「自慢」など非常に限定的な使用法）。サッカーの勝利バレードでも使われるみたいなので、恐らく可能と思うが暫定訳。後日再検証予定。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;google「Cortège、football、victoire」&lt;a href=&quot;http://www.google.fr/search?hl=fr&amp;amp;q=cort%C3%A8ge+football+victoire&amp;amp;btnG=Recherche+Google&amp;amp;meta&quot;&gt;http://www.google.fr/search?hl=fr&amp;amp;q=cort%C3%A8ge+football+victoire&amp;amp;btnG=Recherche+Google&amp;amp;meta&lt;/a&gt;=&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-10-06T11:21:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/___f9fd.html">
<title> 国立国語研究所「外来語」委員会 　第４回　「外来語」言い換え提案</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/___f9fd.html</link>
<description>国立国語研究所「外来語」委員会 の　第４回　「外来語」言い換え提案。「アクセシビリティー」「コンポスト」「バイオマス」など。 http://www.kokken.go.jp/public/gairai...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;国立国語研究所「外来語」委員会 の　第４回　「外来語」言い換え提案。「アクセシビリティー」「コンポスト」「バイオマス」など。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.kokken.go.jp/public/gairaigo/Teian4_tyuukan/iikaegotou_rikaido.html&quot;&gt;http://www.kokken.go.jp/public/gairaigo/Teian4_tyuukan/iikaegotou_rikaido.html&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;資料が古いが、フランスでも「経済・予算省専門用語委員会（la commission de terminologie des ministères de l&#39;Economie et du Budget）」の提案に基づき、経済金融関係の新語をアレテにより定めている。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ただし、広まっていないものも多い。例えば「discompte」との語が載っている辞書は少なく、対応する英語「discount」を探す必要がある。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ちなみにフラングレイ「le discount」は、「ディスカウントショップ」「ディスカウント業者」などを指す。この意味で「le discounter」「le discounteur」も使用される。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「経済・予算省専門用語委員会（la commission de terminologie des ministères de l&#39;Economie et du Budget）」&lt;a href=&quot;http://www.finances.gouv.fr/reglementation/terminologie/termes.htm&quot;&gt;http://www.finances.gouv.fr/reglementation/terminologie/termes.htm&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Google France &amp;quot;le discount&amp;quot;（ヒット数30万件以上）&lt;a href=&quot;http://www.google.fr/search?hl=fr&amp;amp;q=%22le+discount%22&amp;amp;btnG=Rechercher&amp;amp;meta=cr%3DcountryFR&quot;&gt;http://www.google.fr/search?hl=fr&amp;amp;q=%22le+discount%22&amp;amp;btnG=Rechercher&amp;amp;meta=cr%3DcountryFR&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Google France &amp;quot;discompte&amp;quot;（ヒット数400件程度) &lt;a href=&quot;http://www.google.fr/search?hl=fr&amp;amp;q=%22discompte%22&amp;amp;btnG=Rechercher&amp;amp;meta=cr%3DcountryFR&quot;&gt;http://www.google.fr/search?hl=fr&amp;amp;q=%22discompte%22&amp;amp;btnG=Rechercher&amp;amp;meta=cr%3DcountryFR&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-10-07T18:49:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/proposer.html">
<title>Proposer</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/proposer.html</link>
<description>Proposer 【動詞】 申し出る。提案する。提示する。会社などが商品などを「proposer」する場合、文脈により軽く訳したほうがよいことが多い。「取り揃えている」「用意している」「選べる」、ある...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Proposer&lt;/strong&gt; 【動詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;申し出る。提案する。提示する。会社などが商品などを「proposer」する場合、文脈により軽く訳したほうがよいことが多い。「取り揃えている」「用意している」「選べる」、あるいは単に「ある」など。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;例：AOL &lt;strong&gt;&lt;em&gt;propose&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; un service d&#39;intervention à domicile&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　AOLではご自宅への出張サービスを承っております。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　 Nous vous &lt;strong&gt;&lt;em&gt;proposons&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; désormais plusieurs banques en fonction de vos attentes.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　&amp;nbsp; お客様のニーズに応じた銀行&lt;strong&gt;がお選びいただける&lt;/strong&gt;ようにようになりました。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　Nous &lt;strong&gt;&lt;em&gt;proposons&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; une option gratuite.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; 無料コースもございます。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-10-13T23:09:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/et_7bfe.html">
<title>ET　または？？</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/et_7bfe.html</link>
<description>et　【接続詞】 複数の名詞をつなぐ「et」を、「ou」のように「または」と訳したほうがよい場合、あるいはそうしないと意味が通じない場合がある。逆もある。前後の文脈により、見極めが必要。 例：Les ...</description>
<content:encoded>&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;et　&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;【接続詞】&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;複数の名詞をつなぐ「et」を、「ou」のように「または」と訳したほうがよい場合、あるいはそうしないと意味が通じない場合&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;がある。逆もある。前後の文脈により、見極めが必要。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;strong&gt;例&lt;/strong&gt;：&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;Les rapports établis par les chefs &lt;strong&gt;&lt;em&gt;et&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; les sous-chefs sont soumis à transmette au directeur&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;　&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;　　「チーフ&lt;strong&gt;&lt;em&gt;または&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;サブチーフが作成した報告書は部長に提出しなければならない。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;」&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;　　この場合、「チーフ&lt;strong&gt;&lt;em&gt;と&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;サブチーフが」とすると共同作成の報告ととられ、誤訳となる恐れがある。&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;　　「チーフ&lt;strong&gt;および&lt;/strong&gt;サブチーフが作成した報告書」だと意味がとりにくくなる。&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;　　&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;　　　ただし、このケースでは人を主語にしたほうが日本語としてはより自然。「チーフ、&lt;strong&gt;&lt;em&gt;または&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;サブチーフは報告書作成後、これを部長に提出する。」とするとスッキリする。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;　　　&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;　　　同様に文頭のMais を順接としたほうがよいことも多い。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;（文例は後日掲載予定）&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;　　&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-10-20T17:50:23+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/notamment__1ffa.html">
<title>「notamment ≒等」？</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/notamment__1ffa.html</link>
<description>Notamment　【副詞】 「中でも」「特に」「とりわけ」。 日仏訳をしていると、例挙の文脈の原文で頻繁に「等の」がでてくる。 　　例：「楽天、ライブドア、ヤフー等のIT企業～」 この場合、「com...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Notamment&lt;/strong&gt;　【副詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「中でも」「特に」「とりわけ」。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;日仏訳をしていると、例挙の文脈の原文で頻繁に「等の」がでてくる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　&lt;strong&gt;例&lt;/strong&gt;：「楽天、ライブドア、ヤフー&lt;strong&gt;等&lt;/strong&gt;のIT企業～」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;この場合、「comme」「tel que」「par exemple」などを使用したくなるが、実際にこれらの語はフランス語では、日本語と比べるとそれほどでてこない。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;逆にフランス語の原文では、「notamment」あるいは「en particulier」「particulièrement」が頻繁に登場する。この場合、まず次のように訳すことができる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　&lt;strong&gt;　例&lt;/strong&gt;：「IT企業、&lt;strong&gt;特に&lt;/strong&gt;楽天、ライブドア、ヤフーは～」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;全然おかしくはないし、1回2回程度だと全く構わないのだが、短い文章に何回も登場すると、何となく気持ち悪い。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;そこで日仏では「～等＝notament～」、仏日では「notament～＝～等」と訳してみると、意外とすっきりとするケースが多い。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;文法というより、単なる言い回しの問題。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-10-26T15:14:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/post_7b49_1.html">
<title>辞書にない単語の探し方　Ⅰ</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/post_7b49_1.html</link>
<description>学術用語は仏・日の訳語がみつからない場合も、ほぼ仏・英および英・日については定訳があるため、仏→英→日と2段階の調査手順を踏む必要がある場合がある。 例：「Etude pivot」の訳語を探す 1. ...</description>
<content:encoded>&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;学術用語は仏・日の訳語がみつからない場合も、ほぼ仏・英および英・日については定訳があるため、&lt;strong&gt;仏→英→日と2段階の調査手順&lt;/strong&gt;を踏む必要がある場合がある。&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;strong&gt;例：「&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Etude pivot&lt;/span&gt;」の訳語を探す&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;u&gt;&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;u&gt;手持ちの&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;CD&lt;/span&gt;辞書・自作資料で「&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Etude pivot&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;」を探す。&lt;/u&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;（&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;DDwin&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;〈参考&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;URL&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;文末〉を使った串刺し検索が便利。スピーディーかつ大量の辞書データが検索できる。資料の辞書化も重要） &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;しかし&lt;u&gt;、&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;u&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;&lt;u&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;で訳語が見つからなかった&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;、とする。 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;ただし、&lt;u&gt;「&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;u&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;pivot&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;u&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;」の英語が「&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;u&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;pivotal&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;u&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;」であることがわかった&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;、とする。 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;これをヒントに&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;google France &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;で検索。 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;u&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;「&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;u&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&amp;quot;&lt;strong&gt;Etude pivot&amp;quot;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;u&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;」と「&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;u&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;pivotal&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;u&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;」をキーワードに入力&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;。 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.google.fr/search?hl=fr&amp;amp;q=%22essai+pivot%22+pivotal+&amp;amp;btnG=Rechercher&amp;amp;meta&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;mso-ansi-language: EN-US&quot;&gt;http://www.google.fr/search?hl=fr&amp;amp;q=%22essai+pivot%22+pivotal+&amp;amp;btnG=Rechercher&amp;amp;meta&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;= &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;u&gt;&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;u&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;「&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;u&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;pivotal trial&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;u&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;」あるいは「&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;u&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;pivotal &lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;u&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;ｓ&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;u&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;tudy&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;u&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;」の訳である&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;、ことがわかる。 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;3- &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;パターン&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;a.&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;u&gt;&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;u&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;英辞郎で「&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;pivotal trial&lt;/span&gt;」および「&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;pivotal study&lt;/span&gt;」を検索&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;。 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;→&lt;/span&gt;&lt;u&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;「&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;pivotal trial&lt;/span&gt;」のみヒット&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;。&lt;u&gt;「主試験」とある&lt;/u&gt;。 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;→&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;「主試験」が文脈にあうか&lt;/span&gt;&lt;u&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;google Japan&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;u&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;に「主試験」を入力&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;し確認。&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.google.co.jp/search?num=100&amp;amp;hl=ja&amp;amp;as_qdr=all&amp;amp;q=%E4%B8%BB%E8%A9%A6%E9%A8%93&amp;amp;lr&quot;&gt;http://www.google.co.jp/search?num=100&amp;amp;hl=ja&amp;amp;as_qdr=all&amp;amp;q=%E4%B8%BB%E8%A9%A6%E9%A8%93&amp;amp;lr&lt;/a&gt;= &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;3-&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;パターン&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;b.&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;仮に、&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;3-&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;パターン&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;a.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;で訳語が見つからなかった場合。 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;g&lt;u&gt;oogle Japan &lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;u&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;で「&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;u&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&amp;quot;pivotal trial &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;u&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;　&lt;strong&gt;は&lt;/strong&gt;」と入力&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;。 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;（「は」を入れるのは日本語ページにヒットさせるため。「を」でも「が」でも構わないが助詞がよい。他の平仮名だと若干ヒット数が減ってしまう。漢字だと中国語ページもヒットしてしまう。） &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.google.co.jp/search?hl=ja&amp;amp;q=%22pivotal+trial%22%E3%80%80%E3%81%AF&amp;amp;lr&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;mso-ansi-language: EN-US&quot;&gt;http://www.google.co.jp/search?hl=ja&amp;amp;q=%22pivotal+trial%22%E3%80%80%E3%81%AF&amp;amp;lr&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;= &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;ヒット数は数&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;10&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;件程度だが、「基幹的試験」などの訳語がある。 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;u&gt;&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;u&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;適切なページをキャッシュで確認&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;。 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;strong&gt;4.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;以上から次の定義が可能となる。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;études pivot&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;（英語：&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;pivotal trial&lt;/span&gt;）　《医学・医薬》：主試験、中枢的試験、ピボタル試験。 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;定義&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;-&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;臨床試験などで、後の治療を変えるような重要な中枢となるスタディ 。 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;仏→英&lt;/span&gt;　参考：&lt;/strong&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;　・Dictionnaire médical（Masson社） &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;　　&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.atoute.org/dictionnaire_medical.htm&quot;&gt;http://www.atoute.org/dictionnaire_medical.htm&lt;/a&gt;) &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;　・&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Oxford Hachette French dictionary &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;　・&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Vulgaris médical&lt;/span&gt;：&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.vulgaris-medical.com/front/&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;mso-ansi-language: EN-US&quot;&gt;http://www.vulgaris-medical.com/front/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;strong&gt;英→日　参考：&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;　・南山堂　英和大辞典&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;CD-rom&lt;/span&gt;（語彙約&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;25&lt;/span&gt;万）（&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;14,000&lt;/span&gt;円） &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;　・英辞郎：&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.alc.co.jp/&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;mso-ansi-language: EN-US&quot;&gt;http://www.alc.co.jp/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;　・英和医学用語集：&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://takayuki.free.fr/dictionary/medical_ej.htm&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;mso-ansi-language: EN-US&quot;&gt;http://takayuki.free.fr/dictionary/medical_ej.htm&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;DDwinなど翻訳者のコンピュータ利用メモ：&lt;a href=&quot;http://www.eonet.ne.jp/~arcanes/logiciel.htm&quot;&gt;http://www.eonet.ne.jp/~arcanes/logiciel.htm&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;strong&gt;同様の手順で調査可能な例&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;・&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;document technique commun&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;（英語：&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;CTD&lt;/span&gt;）《医薬》：コモンテクニカルドキュメント。 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;定義&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;-&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;医薬品の承認申請のため提出する申請書類様式。 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;・&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;médicaments orphelins&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;英語：&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;orphin drug)&lt;/span&gt;《医薬》：希用薬。 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;定義&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;-&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;患者数がごく少なく市販になりにくい薬。（南山堂：医学英和大辞典などを参考） &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;・&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;double aveugle&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;（英語：&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;double blind clinical trial&lt;/span&gt;）《医薬》：二重盲検法。 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;定義&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;-&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;治験薬の薬効を客観的に調べる臨床試験方法。多数の患者に調べたい薬と偽薬とを投与し、だれにどちらを与えたかは患者にも医師にもわからないようにしておき、結果を統計学的に判定する（大辞泉より引用）&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;strong&gt;以下、英語及び定義を省略し数例&lt;/strong&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;・&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot;&gt;essais multicentriques&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;《医薬》：多施設試験 &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;・&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;significativité&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;《統計用語》：有意性　 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;・&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;investigateur&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;《医薬》：治験責任医師 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;・&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;études cas-témoins&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;《医薬》：症例対照研究 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;・&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;teinture mère&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;《医学》：標準チンキ剤 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;・&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;iatrogenèse&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;&gt;《医学》：医原病 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-10-28T23:00:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/demanderesse.html">
<title>Demanderesse、Défenderesse</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/10/demanderesse.html</link>
<description>Demanderesse 【女性名詞】 掲載されている辞書もあるが、ない辞書もある。 demandeur（依頼者、申請者、買手）の女性形は通常demandeuse。しかし、「原告」と言う意味で、原告自...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Demanderesse &lt;/strong&gt;【女性名詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;掲載されている辞書もあるが、ない辞書もある。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;demandeur&lt;/strong&gt;（依頼者、申請者、買手）の女性形は通常&lt;strong&gt;demandeuse&lt;/strong&gt;。しかし、「原告」と言う意味で、原告自身が女性名詞（会社〈société〉などの場合）のとき、&lt;strong&gt;deman&lt;u&gt;deresse&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;となる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;また、紛らわしいが、訴訟当事者を補佐する弁護人を&lt;strong&gt;défenseur&lt;/strong&gt;と言うが、民事訴訟における被告は&lt;strong&gt;défendeur&lt;/strong&gt;と言う。そして、こちらも女性形はやはり&lt;strong&gt;défen&lt;u&gt;deresse&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;法律用語参考：&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「フランス語法律用語辞典」三省堂　5,250円&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;上記書籍の下記紹介ページを読むと、一般のフランス人にとっても法律用語はなじみにくいよう。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.sanseido-publ.co.jp/publ/roppou/kokusai_jitsumu/fr_houritu.html&quot;&gt;http://www.sanseido-publ.co.jp/publ/roppou/kokusai_jitsumu/fr_houritu.html&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-10-31T02:54:41+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/declinaison.html">
<title>Déclinaison</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/declinaison.html</link>
<description>Déclinaison 【女性名詞】 手持ちの辞書では「語尾変化」「赤緯」「地磁気の偏角」「微小偏倚」など、頭痛がしそうな訳語が並ぶ。 「décliner（傾ける）」の派生から、現在ではより一般的に「...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Déclinaison&lt;/strong&gt; 【女性名詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;手持ちの辞書では「語尾変化」「赤緯」「地磁気の偏角」「微小偏倚」など、頭痛がしそうな訳語が並ぶ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「décliner（傾ける）」の派生から、現在ではより一般的に「（別）バージョン」「オプション」「～版」「変形」と言う意味で使用されている。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ちなみに、1986度版のLarousseでは冒頭の訳語のみだが、1999年度版では最後の説明に「Action de décliner une gamme, un produit」とある。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;IT関連用語などは新語として華々しくとりあげられるが、こうした地味な新語・新用法が、実は外国人には厄介。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;例：Nouvelle &lt;strong&gt;&lt;em&gt;déclinaison&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; du produit&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;　製品の新&lt;strong&gt;&lt;em&gt;バージョン&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-11-01T17:17:58+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/qu_8ffa.html">
<title></title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/qu_8ffa.html</link>
<description>記事Article 1-1再検証のため一時削除。</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;記事&amp;quot;Article 1-1&amp;quot;再検証のため一時削除。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-11-02T15:34:02+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/post_6fae.html">
<title>‰ 千分率</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/post_6fae.html</link>
<description>‰ 【記号】　 パーミル。1000分の1。統計などで、日本では％で表す場合も千分率を用いることがよくある。 2‰＝0,2％（0.2％） 文中に登場する場合、「2 pour mille」あるいは「deu...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;‰ 【記号】&lt;/strong&gt;　&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;パーミル。1000分の1。統計などで、日本では％で表す場合も千分率を用いることがよくある。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;2&lt;strong&gt;‰&lt;/strong&gt;＝0,2％（0.2％）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;文中に登場する場合、「2 pour mille」あるいは「deux pour mille」と表記される。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;原稿が見にくいときや文字が小さいときなど「％」と間違わないよう注意が必要。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-11-03T18:11:06+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/prise_en_charge.html">
<title>Prise en charge</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/prise_en_charge.html</link>
<description>Prise en charge 【熟語】 「世話」「援助」「扶養」「負担」など。 以下の場合「ケア（介護）」 例：Prise en charge psychologique 　　心理的ケア（介護） 　...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;Prise en charge 【熟語】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「世話」「援助」「扶養」「負担」など。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;以下の場合「ケア（介護）」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;例：Prise en charge &lt;/strong&gt;psychologique&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　心理的&lt;strong&gt;ケア（介護）&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　&lt;strong&gt;Prise en charge&lt;/strong&gt; sociale&amp;nbsp; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　社会的&lt;strong&gt;ケア（介護）&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;　&amp;nbsp; Prise en charge&lt;/strong&gt; globale au quotidien par les la famille&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　家族による日常的な総合&lt;strong&gt;ケア（介護）&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-11-04T04:16:43+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/pr_83ed.html">
<title></title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/pr_83ed.html</link>
<description>記事「Prise en charge」コメントにて訳例ご提供いただく。-「対応の遅れ」など。 http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/20...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;記事「Prise en charge」コメントにて訳例ご提供いただく。-「対応の遅れ」など。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/prise_en_charge.html#comments&quot;&gt;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/prise_en_charge.html#comments&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-11-05T00:29:06+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/post_c9a7.html">
<title>辞書にない単語の探し方　Ⅱ</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/post_c9a7.html</link>
<description>辞書にない単語を接尾辞をもとにより早く探す方法 学術用語は英語・仏語間で接尾辞のみ異なることが多い。これを利用する。 例　：「odontoplastie《医学》」の訳語を探す。 1. 手持ちの仏語辞書...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;辞書にない単語を接尾辞をもとにより早く探す方法&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;学術用語は英語・仏語間で接尾辞のみ異なることが多い。これを利用する。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;例　：「odontoplastie《医学》」の訳語を探す。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;1.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;u&gt;手持ちの仏語辞書で見つからなかった&lt;/u&gt;、とする。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;2.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;仏語の&lt;strong&gt;「odontoplastie」&lt;/strong&gt;の接尾辞「plastie」は英語で「plasty」なので、&lt;u&gt;英語の対応訳は「odontoplasty」ではないか&lt;/u&gt;、と見当をつける。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;3.-パターンa.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;u&gt;英辞朗で&lt;strong&gt;「odontoplastｙ」&lt;/strong&gt;を探す&lt;/u&gt;。（英語の専門辞書があればそちらのほうがよい。なお、この単語はgoogleで「odontoplastｙ　は」と入れても適切なページは今のところ見つからない）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=odontoplasty&amp;amp;word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&amp;amp;word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je&quot;&gt;http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=odontoplasty&amp;amp;word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&amp;amp;word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;u&gt;「歯冠形態修正」とある。&lt;/u&gt;この方法だと、手順が1段階なのでスピーディー。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;（ちなみに、手持ちの辞書では&lt;span style=&quot;color: #333333;&quot;&gt;「歯牙形成術」）&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;3.-パターンb.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;接尾辞がわからない場合。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;u&gt;&lt;strong&gt;「odonto」→「odontop」→「odontopl」&lt;/strong&gt;と順番に探す&lt;/u&gt;。（推測できれば、長ければ長いほうが検索回数が減りスピードアップできる）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;「odonto」&lt;/strong&gt;64語ヒット：&lt;a href=&quot;http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=odonto&amp;amp;word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&amp;amp;word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je&quot;&gt;&lt;strong&gt;http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=odonto&amp;amp;word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&amp;amp;word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;　　　↓&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;「odontop」&lt;/strong&gt;6語ヒット：&lt;a href=&quot;http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=odontop&amp;amp;word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&amp;amp;word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je&quot;&gt;&lt;strong&gt;http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=odontop&amp;amp;word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&amp;amp;word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;　　　↓&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;「odontopl」&lt;/strong&gt;1語ヒット&lt;strong&gt;：&lt;a href=&quot;http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=odontopl&amp;amp;word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&amp;amp;word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je&quot;&gt;http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=odontopl&amp;amp;word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&amp;amp;word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;4.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;念のため、googleで「&lt;span style=&quot;color: #000000;&quot;&gt;歯冠形態修正&lt;/span&gt;」が原文の文脈に適切か確認する。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&amp;amp;hl=ja&amp;amp;ie=UTF-8&amp;amp;rls=GGLG,GGLG:2005-34,GGLG:ja&amp;amp;q=%E6%AD%AF%E5%86%A0%E5%BD%A2%E6%85%8B%E4%BF%AE%E6%AD%A3&quot;&gt;http://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&amp;amp;hl=ja&amp;amp;ie=UTF-8&amp;amp;rls=GGLG,GGLG:2005-34,GGLG:ja&amp;amp;q=%E6%AD%AF%E5%86%A0%E5%BD%A2%E6%85%8B%E4%BF%AE%E6%AD%A3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;・さらに勘が働けば（つまり「この仏単語はこの辞書にはないだろうな」「こうした用語は検索してもあまりヒットしない筈」「このフランス語の接尾辞はこうだった」など、経験からの推測、あるいは手持ちのツールへの慣れ）、&lt;strong&gt;1.&lt;/strong&gt;も飛ばし、いきなり英語から調べてもよい。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;接尾辞の例&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;table cellspacing=&quot;0&quot; cellpadding=&quot;0&quot; width=&quot;469&quot; border=&quot;0&quot; style=&quot;WIDTH: 353pt; BORDER-COLLAPSE: collapse&quot;&gt;&lt;colgroup&gt;&lt;col span=&quot;2&quot; width=&quot;82&quot; style=&quot;WIDTH: 62pt; mso-width-source: userset; mso-width-alt: 2624&quot; /&gt;&lt;col width=&quot;150&quot; style=&quot;WIDTH: 113pt; mso-width-source: userset; mso-width-alt: 4800&quot; /&gt;&lt;col width=&quot;155&quot; style=&quot;WIDTH: 116pt; mso-width-source: userset; mso-width-alt: 4960&quot; /&gt;&lt;/colgroup&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr height=&quot;18&quot; style=&quot;HEIGHT: 13.5pt&quot;&gt;&lt;td class=&quot;xl26&quot; width=&quot;82&quot; height=&quot;18&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext 0.5pt solid; BORDER-LEFT: windowtext 0.5pt solid; WIDTH: 62pt; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; HEIGHT: 13.5pt; BACKGROUND-COLOR: #969696&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color: #ffffff;&quot;&gt;接尾辞（仏）&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl26&quot; width=&quot;82&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext 0.5pt solid; BORDER-LEFT: windowtext; WIDTH: 62pt; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: #969696&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color: #ffffff;&quot;&gt;接尾辞（英）&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl26&quot; width=&quot;150&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext 0.5pt solid; BORDER-LEFT: windowtext; WIDTH: 113pt; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: #969696&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color: #ffffff;&quot;&gt;意味&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl26&quot; width=&quot;155&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext 0.5pt solid; BORDER-LEFT: windowtext; WIDTH: 116pt; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: #969696&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;color: #ffffff;&quot;&gt;具体例　&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;color: #ffffff;&quot;&gt;仏（英：日本語）&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;tr height=&quot;18&quot; style=&quot;HEIGHT: 13.5pt&quot;&gt;&lt;td class=&quot;xl24&quot; width=&quot;82&quot; height=&quot;18&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext 0.5pt solid; WIDTH: 62pt; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; HEIGHT: 13.5pt; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Century&quot;&gt;algie&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;algia&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;痛み&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;gastralgie(gastralgia： 胃痛、腹痛)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;tr height=&quot;18&quot; style=&quot;HEIGHT: 13.5pt&quot;&gt;&lt;td class=&quot;xl24&quot; width=&quot;82&quot; height=&quot;18&quot; x:str=&quot;ectomie  &quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext 0.5pt solid; WIDTH: 62pt; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; HEIGHT: 13.5pt; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Century&quot;&gt;ectomie&lt;span style=&quot;mso-spacerun: yes&quot;&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;ectomy&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;切除&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;ａｄｅｎｅｃｔｏｍｉｅ（ａｄｅｎｅｃｔｏｍｙ：腺切除）&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;tr height=&quot;18&quot; style=&quot;HEIGHT: 13.5pt&quot;&gt;&lt;td class=&quot;xl24&quot; width=&quot;82&quot; height=&quot;18&quot; x:str=&quot;emie &quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext 0.5pt solid; WIDTH: 62pt; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; HEIGHT: 13.5pt; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Century&quot;&gt;emie&lt;span style=&quot;mso-spacerun: yes&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;emia&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;血液&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;lipidémie（lipidemia：脂〈肪〉血症）&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;tr height=&quot;18&quot; style=&quot;HEIGHT: 13.5pt&quot;&gt;&lt;td class=&quot;xl24&quot; width=&quot;82&quot; height=&quot;18&quot; x:str=&quot;ite  &quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext 0.5pt solid; WIDTH: 62pt; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; HEIGHT: 13.5pt; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Century&quot;&gt;ite&lt;span style=&quot;mso-spacerun: yes&quot;&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;itis&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;炎症、感染症&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;coxite（coxitis：股関節炎）&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;tr height=&quot;18&quot; style=&quot;HEIGHT: 13.5pt&quot;&gt;&lt;td class=&quot;xl24&quot; width=&quot;82&quot; height=&quot;18&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext 0.5pt solid; WIDTH: 62pt; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; HEIGHT: 13.5pt; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Century&quot;&gt;logie&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;logy&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;論理、学問&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;biophysiologie（biophysiology：生体生理学）&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;tr height=&quot;18&quot; style=&quot;HEIGHT: 13.5pt&quot;&gt;&lt;td class=&quot;xl24&quot; width=&quot;82&quot; height=&quot;18&quot; x:str=&quot;pathie  &quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext 0.5pt solid; WIDTH: 62pt; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; HEIGHT: 13.5pt; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Century&quot;&gt;pathie&lt;span style=&quot;mso-spacerun: yes&quot;&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;pathy&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;感じること、疾患、～病&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;desmopathie（desmopathy：靭帯病）&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;tr height=&quot;18&quot; style=&quot;HEIGHT: 13.5pt&quot;&gt;&lt;td class=&quot;xl24&quot; width=&quot;82&quot; height=&quot;18&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext 0.5pt solid; WIDTH: 62pt; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; HEIGHT: 13.5pt; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color: #3333ff;&quot;&gt;（例）plastie&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color: #3333ff;&quot;&gt;plasty&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color: #3333ff;&quot;&gt;形成&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color: #3333ff;&quot;&gt;odontoplastie（odontoplasty：歯牙形成術、&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #3333ff;&quot;&gt;歯冠形態修正&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #3333ff;&quot;&gt;）&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;tr height=&quot;18&quot; style=&quot;HEIGHT: 13.5pt&quot;&gt;&lt;td class=&quot;xl24&quot; width=&quot;82&quot; height=&quot;18&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext 0.5pt solid; WIDTH: 62pt; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; HEIGHT: 13.5pt; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Century&quot;&gt;scopie&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;scopy&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;検査、観測&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;actinoscopie（actinoscopy：放射線投資検査〈法〉）&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;tr height=&quot;18&quot; style=&quot;HEIGHT: 13.5pt&quot;&gt;&lt;td class=&quot;xl24&quot; width=&quot;82&quot; height=&quot;18&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext 0.5pt solid; WIDTH: 62pt; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; HEIGHT: 13.5pt; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Century&quot;&gt;urie&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;uria&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;尿&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl25&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext; BORDER-BOTTOM: windowtext 0.5pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;acholurie（acholuria：無胆汁色素尿〈症〉）&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;長々と書いた後で、身も蓋もないのだが、要は「英語が想像つけば、英語で探したほうが速い」ということ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-11-05T02:57:06+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/bonne.html">
<title>bonnes praｔiques</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/bonne.html</link>
<description>Bonne(s) Pratique(s)　～ （実施、実践にあたっての）「基準」「規範」など。英語では「good ～practice（s）」。 「bon」とくるので柔らかそうなイメージだが、きっちりと...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Bonne(s) Pratique(s)　～&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;（実施、実践にあたっての）「基準」「規範」など。英語では「good ～practice（s）」。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「bon」とくるので柔らかそうなイメージだが、きっちりとした定訳や法律があることが多いので調査が必要。そのまま「グッド・プラクティス」とカタカナ英語で訳す場合もある。なお、フランス語では複数形が多いのに対し、英語は単数形で使用されることが多い。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;フランス語で後に続く基準の内容部分は英語の場合、「good」と「practice〈s〉」の間に挟まれる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;考え方としては、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「よい実践方法」→「よいやり方」→「手本とすべき方法」→「基準、規範」となる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;例：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「BPC（&lt;strong&gt;Bonnes Pratiques&lt;/strong&gt; Cliniques）」：（英語「GCP〈Good Clinical Practice〉」）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;（訳）「医薬品の臨床試験の&lt;strong&gt;実施の基準&lt;/strong&gt;」（「の」「の」「の」と続き何となく気持ち悪いため、「医薬品臨床試験における実施基準」あるいは「医薬品の臨床試験にあたっての実施の基準」などと訳したくなるが、定まった省令名であるため、これを遵守する）：（意味）人を対象とした臨床試験治験が倫理的な配慮のもと、適正かつ科学的に実施されることを目的として定めた基準。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「BPL（&lt;strong&gt;Bonnes Pratiques&lt;/strong&gt; de Laboratoire ）」：（英語「GLP〈Good Laboratory Practice〉」）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;（訳）「医薬品の安全性に関する非臨床試験の&lt;strong&gt;実施の基準&lt;/strong&gt;」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「BPF（&lt;strong&gt;Bonnes Pratiques&lt;/strong&gt; de Fabrication）」：（英語「GMP〈Good Manufacturing Practice〉」）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;（訳）「適正&lt;strong&gt;製造基準&lt;/strong&gt;」「適正&lt;strong&gt;製造規範&lt;/strong&gt;」「&lt;strong&gt;製造&lt;/strong&gt;管理及び品質管理&lt;strong&gt;基準&lt;/strong&gt;」など。フランス語の「Fabrication」は英語では「Manufacturing」に変わる。一般的な用語であり、業界により定訳がある場合も多いため、逐一調査の必要あり。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;また、同じように「Bon usage ～」という言い方もある。訳としては「使用基準」「使用規範」など。こちらは単数形が多い。英語では「good ～using」であるが、「good practice」ほどは使われないようである。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;例：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「BUM（&lt;strong&gt;Bon Usage&lt;/strong&gt; du Médicament）」：（訳）「医薬品&lt;strong&gt;使用基準&lt;/strong&gt;」&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-11-11T23:26:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/binme_2b41.html">
<title>Binôme</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/binme_2b41.html</link>
<description>Binôme 【名詞】 辞書をひくと「二項式《数学》」「二名《生物学》」などの訳しかなく困ることがある（「二項式《数学》」はa+b, ab2-cなど項が2つある式、「二名《生物学》」は学名の「属名+種...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.google.fr/search?hl=fr&amp;amp;q=binome&amp;amp;btnG=Rechercher&amp;amp;meta=cr%3DcountryFR&quot;&gt;&lt;strong&gt;Binôme&lt;/strong&gt; &lt;/a&gt;【名詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;辞書をひくと「二項式《数学》」「二名《生物学》」などの訳しかなく困ることがある（「二項式《数学》」はa+b, ab&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt;-cなど項が2つある式、「二名《生物学》」は学名の「属名+種名」）。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;電力・ガス・水道事業などの分野で用いられる場合には「2種類の料金体系の組み合わせ（part fixe + tarif basé sur les consommations）」。日本でなじみ深い、携帯電話の「定額料金+超過使用料」のようなもの。「&lt;a href=&quot;http://www.google.fr/search?hl=fr&amp;amp;q=monome&amp;amp;meta=cr%3DcountryFR&quot;&gt;monôme&lt;/a&gt;」「&lt;a href=&quot;http://www.google.fr/search?hl=fr&amp;amp;q=trinome&amp;amp;meta=cr%3DcountryFR&quot;&gt;trinôme&lt;/a&gt;」もある。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;比較的新しいLarousseでは上記以外に、「Ensemble de deux elémens, de deux personnes」「Codisciple avec lequel on effectue une recherche, un exposé」とある。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;つまり、営業、研究、授業（この場合、特に語学の講義における外国人教師と母国語教師による授業）などを二人一組で担当する場合に使用されるほか、より一般的に何らかの共同作業を二人一組で行う場合にも用いられる。さらに、「mon binôme」などと「共同作業者・研究者」「相棒」「相方」を指す場合にも使用される。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「tandem（二人乗り）」より何となく賢そうに響く。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-11-20T05:19:36+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/post_bf54.html">
<title>財務会計</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/post_bf54.html</link>
<description>Amortissement：減価償却 使用または時の経過などによって生じる有形固定資産の価値の減少分を見積もり耐用年数に割り当て、費用として配分する会計上の手続き。（大辞泉） 減価償却方法で、以下よく...</description>
<content:encoded>&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan; mso-layout-grid-align: none&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #000001; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt&quot;&gt;Amortissement&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #000001; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt&quot;&gt;：減価償却&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan; mso-layout-grid-align: none&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #000001; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt&quot;&gt;使用または時の経過などによって生じる有形固定資産の価値の減少分を見積もり耐用年数に割り当て、費用として配分する会計上の手続き。（大辞泉）&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan; mso-layout-grid-align: none&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #000001; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt&quot;&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan; mso-layout-grid-align: none&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #000001; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt&quot;&gt;減価償却方法で、以下よく出てくるが見つけにくい例。&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan; mso-layout-grid-align: none&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #000001; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;mso-spacerun: yes&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan; mso-layout-grid-align: none&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #000001; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt&quot;&gt;（&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Amortissement&lt;/span&gt;）&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt; linéaire&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #000001; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt&quot;&gt; (L) &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #000001; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt&quot;&gt;：定額法、直線法&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan; mso-layout-grid-align: none&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt&quot;&gt;減価償却方法の一つ。固定資産の耐用期間を通して、毎期同一額の減価償却費を計上する方法。（大辞泉） &lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan; mso-layout-grid-align: none&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #000001; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt&quot;&gt;（&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Amortissement&lt;/span&gt;） &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt&quot;&gt;degressif&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt&quot;&gt;(D) &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #000001; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt&quot;&gt;：&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt&quot;&gt;定率法、逓減法、逓減残高法&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; align=&quot;left&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan; mso-layout-grid-align: none&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt&quot;&gt;減価償却方法の一つ。固定資産の耐用期間を通して、毎期の期首末償却残高に一定率を乗じて減価償却費を計上する方法。&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;ZH-CN&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt; mso-fareast-language: ZH-CN&quot;&gt;（大辞泉） &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-font-kerning: 0pt; mso-fareast-language: ZH-CN&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;ZH-CN&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;参考：&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;Wikipedia&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;ZH-CN&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;：&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: &quot;ＭＳ Ｐゴシック&quot;; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://ja.wikipedia.org/wiki/æ¸ä¾¡åå´&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;ZH-CN&quot; style=&quot;mso-fareast-language: ZH-CN&quot;&gt;減価償却&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-11-23T00:51:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/post_8e25.html">
<title>日本語の定義　「XXとは」で検索</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/11/post_8e25.html</link>
<description>外国語を調べた結果、訳語は判明した。しかし日本語自体が専門外の分野で馴染みが薄く自信が持てない、あるいは意味がよくわからないといった場合、CD辞書（購入費用がいる、が、もちろん必要なものは必要）、DD...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;外国語を調べた結果、訳語は判明した。しかし日本語自体が専門外の分野で馴染みが薄く自信が持てない、あるいは意味がよくわからないといった場合、CD辞書（購入費用がいる、&lt;u&gt;が&lt;/u&gt;、もちろん必要なものは必要）、&lt;a href=&quot;http://search.yahoo.co.jp/search?p=DDPop&amp;amp;fr=top&amp;amp;src=top&amp;amp;search.x=33&amp;amp;search.y=13&quot;&gt;DDPop&lt;/a&gt;（ちょっとだけ邪魔くさい、&lt;u&gt;が&lt;/u&gt;、便利なので必要は必要）等を利用する以外に、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;「Yahoo Japan」で「XXとは」と入力する&lt;/strong&gt;だけで「大辞泉」「家庭の医学」「コンピュータ用語辞典」「新語探索」等を通じて以下のように多岐にわたる分野の定義を、ある程度、手っ取り早く、簡単に、しかもタダで見つけることができる。　&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;例：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Yahoo Japan&lt;a href=&quot;http://search.yahoo.co.jp/search?p=%E3%83%97%E3%83%A9%E3%82%BA%E3%83%9E%E3%81%A8%E3%81%AF&amp;amp;ei=UTF-8&amp;amp;fr=top&amp;amp;fl=0&amp;amp;x=wrt&amp;amp;meta=vc%3D&quot;&gt;「プラズマとは」&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Yahoo Japan&lt;a href=&quot;http://search.yahoo.co.jp/search?p=%E6%B8%9B%E4%BE%A1%E5%84%9F%E5%8D%B4%E3%81%A8%E3%81%AF&amp;amp;ei=UTF-8&amp;amp;fr=top&amp;amp;fl=0&amp;amp;vc=&amp;amp;x=wrt&amp;amp;meta=vc%3D&quot;&gt;「減価償却とは」&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Yahoo Japan&lt;a href=&quot;http://search.yahoo.co.jp/search?p=%A5%DD%A5%EA%A5%DA%A5%D7%A5%C1%A5%C9%A4%C8%A4%CF&amp;amp;fr=top&amp;amp;src=top&quot;&gt;「ポリペプチドとは」&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Yahoo Japan&lt;a href=&quot;http://search.yahoo.co.jp/search?p=%E9%AB%98%E5%B0%BF%E9%85%B8%E8%A1%80%E7%97%87%E3%81%A8%E3%81%AF&amp;amp;ei=UTF-8&amp;amp;fr=top&amp;amp;fl=0&amp;amp;vc=&amp;amp;x=wrt&amp;amp;meta=vc%3D&quot;&gt;「高尿酸血症とは」&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Yahoo Japan&lt;a href=&quot;http://search.yahoo.co.jp/search?p=%E3%82%A2%E3%82%B9%E3%83%99%E3%82%B9%E3%83%88%E3%81%A8%E3%81%AF&amp;amp;ei=UTF-8&amp;amp;fr=top&amp;amp;fl=0&amp;amp;vc=&amp;amp;x=wrt&amp;amp;meta=vc%3D&quot;&gt;「アスベストとは」&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Yahoo Japan&lt;a href=&quot;http://search.yahoo.co.jp/search?p=%E6%A7%8B%E9%80%A0%E4%B8%BB%E7%BE%A9%E3%81%A8%E3%81%AF&amp;amp;ei=UTF-8&amp;amp;fr=top&amp;amp;fl=0&amp;amp;vc=&amp;amp;x=wrt&amp;amp;meta=vc%3D&quot;&gt;「構造主義とは」&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Yahoo Japan&lt;a href=&quot;http://search.yahoo.co.jp/search?p=%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%82%B3%E3%81%A8%E3%81%AF&amp;amp;ei=UTF-8&amp;amp;fr=top&amp;amp;fl=0&amp;amp;vc=&amp;amp;x=wrt&amp;amp;meta=vc%3D&quot;&gt;「アールデコとは」&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Yahoo Japan&lt;a href=&quot;http://search.yahoo.co.jp/search?p=%E3%82%B9%E3%83%9A%E3%83%83%E3%82%AF%E3%81%A8%E3%81%AF&amp;amp;ei=UTF-8&amp;amp;fr=top&amp;amp;fl=0&amp;amp;x=wrt&amp;amp;meta=vc%3D&quot;&gt;「スペックとは」&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Yahoo Japan&lt;a href=&quot;http://search.yahoo.co.jp/search?p=%E3%83%9B%E3%83%AF%E3%82%A4%E3%83%88%E3%83%8A%E3%82%A4%E3%83%88%E3%81%A8%E3%81%AF&amp;amp;ei=UTF-8&amp;amp;fr=top&amp;amp;fl=0&amp;amp;vc=&amp;amp;x=wrt&amp;amp;meta=vc%3D&quot;&gt;「ホワイトナイトとは」&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;《比較》&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;単に調べたい単語を一語だけ「XX」と入れるよりも「XXとは」と入力するほうが、より見つけやすい。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Yahoo Japan&lt;a href=&quot;http://search.yahoo.co.jp/search?p=%E3%83%9B%E3%83%AF%E3%82%A4%E3%83%88%E3%83%8A%E3%82%A4%E3%83%88&amp;amp;ei=UTF-8&amp;amp;fr=top&amp;amp;fl=0&amp;amp;vc=&amp;amp;x=wrt&amp;amp;meta=vc%3D&quot;&gt;「ホワイトナイト」&lt;/a&gt;：色々ページがあり、悪くもない、&lt;u&gt;が&lt;/u&gt;、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Yahoo Japan&lt;a href=&quot;http://search.yahoo.co.jp/search?p=%E3%83%9B%E3%83%AF%E3%82%A4%E3%83%88%E3%83%8A%E3%82%A4%E3%83%88%E3%81%A8%E3%81%AF&amp;amp;ei=UTF-8&amp;amp;fr=top&amp;amp;fl=0&amp;amp;vc=&amp;amp;x=wrt&amp;amp;meta=vc%3D&quot;&gt;「ホワイトナイトとは」&lt;/a&gt;：まず定義が出てくるので少しだけ速い。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;★上記の語よりも一般的でなく、辞書等にないような言葉の定義を見つけることも可能。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;例：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Yahoo Japan&lt;a href=&quot;http://search.yahoo.co.jp/search?p=%E3%82%BB%E3%83%AC%E3%83%96%E3%81%A8%E3%81%AF&amp;amp;ei=UTF-8&amp;amp;fr=top&amp;amp;fl=0&amp;amp;vc=&amp;amp;x=wrt&amp;amp;meta=vc%3D&quot;&gt;「セレブとは」&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Yahoo Japan&lt;a href=&quot;http://search.yahoo.co.jp/search?p=%E3%83%A4%E3%83%B3%E3%82%AD%E3%83%BC%E3%81%A8%E3%81%AF&amp;amp;ei=UTF-8&amp;amp;fr=top&amp;amp;fl=0&amp;amp;vc=&amp;amp;x=wrt&amp;amp;meta=vc%3D&quot;&gt;「ヤンキーとは」&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Yahoo Japon&lt;a href=&quot;http://search.yahoo.co.jp/search?p=%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%83%AB%E3%83%AC%E3%82%A2%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%A0%E3%81%A8%E3%81%AF&amp;amp;ei=UTF-8&amp;amp;fr=top&amp;amp;fl=0&amp;amp;vc=&amp;amp;x=wrt&amp;amp;meta=vc%3D&quot;&gt;「シュルレアリスムとは」&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Yahoo Japon&lt;a href=&quot;http://search.yahoo.co.jp/search?p=%E3%83%AD%E3%83%87%E3%82%AA%E3%83%9C%E3%83%BC%E3%82%A4%E3%81%A8%E3%81%AF&amp;amp;ei=UTF-8&amp;amp;fr=top&amp;amp;fl=0&amp;amp;vc=&amp;amp;x=wrt&amp;amp;meta=vc%3D&quot;&gt;「ロデオボーイとは」&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Yahoo Japon&lt;a href=&quot;http://search.yahoo.co.jp/search?p=%E7%86%9F%E5%B9%B4%E9%9B%A2%E5%A9%9A%E3%81%A8%E3%81%AF&amp;amp;ei=UTF-8&amp;amp;fr=top&amp;amp;fl=0&amp;amp;vc=&amp;amp;x=wrt&amp;amp;meta=vc%3D&quot;&gt;「熟年離婚とは」&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;★「複合語」「用語が長い」「カタカナと平仮名の表記まじりの言葉」等の場合、検索オプションする時間がもったいないとき、今のところgoogleの方が見つけやすいことが多い。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;例：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Yahoo Japon&lt;a href=&quot;http://search.yahoo.co.jp/search?p=%E3%83%9C%E3%82%B8%E3%83%A7%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%83%8C%E3%83%BC%E3%83%B4%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%81%A8%E3%81%AF&amp;amp;ei=UTF-8&amp;amp;fr=top&amp;amp;fl=0&amp;amp;vc=&amp;amp;x=wrt&amp;amp;meta=vc%3D&quot;&gt;「ボジョレー・ヌーヴォーとは」&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ヒット数は非常に多いが（本日現在40万件）、「ボジョレーヌーボー」「と」「は」とぶつ切りになり、目的以外の関係ないページもヒットしてしまう。もちろん別にそんな多くのページをチェックする必要もないし、時間ももったいない。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Google&lt;a href=&quot;http://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&amp;amp;hl=ja&amp;amp;ie=UTF-8&amp;amp;rls=GGLG,GGLG:2005-34,GGLG:ja&amp;amp;q=%E3%83%9C%E3%82%B8%E3%83%A7%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%83%8C%E3%83%BC%E3%83%9C%E3%83%BC%E3%81%A8%E3%81%AF&quot;&gt;「ボジョレーヌーボーとは」&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ヒット数は少ないものの（本日現在500件）、とりあえず「ボジョレーヌーボーとは」と固まってでてくるので充分、と言うか、むしろ役立つ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-11-27T04:40:29+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/12/post_5731.html">
<title>ちゃうちゃう　</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/12/post_5731.html</link>
<description>翻訳に役立つフリーソフト。 良く似た文章が重なるが一部のみ異なる場合、違いの検証に時間がとられ、はじめから訳した方が早かった…ということがある。 このソフトを使うと違う箇所だけチェックできるので便利。...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;翻訳に役立つフリーソフト。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;良く似た文章が重なるが一部のみ異なる場合、違いの検証に時間がとられ、はじめから訳した方が早かった…ということがある。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;このソフトを使うと違う箇所だけチェックできるので便利。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;ちゃうちゃう&lt;/strong&gt;：&lt;a href=&quot;http://www.vector.co.jp/soft/win95/util/se381869.html&quot;&gt;http://www.vector.co.jp/soft/win95/util/se381869.html&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ソフトに詳しいフランス語翻訳者のサイトを参考：&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;hanjiroさん：&lt;a href=&quot;http://www.eonet.ne.jp/~arcanes/logiciel.htm&quot;&gt;http://www.eonet.ne.jp/~arcanes/logiciel.htm&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.eonet.ne.jp/~arcanes/&quot;&gt;http://www.eonet.ne.jp/~arcanes/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-12-18T02:13:45+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/12/feuille_de_rout_4ac5.html">
<title>Feuille de route 新熟語</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/12/feuille_de_rout_4ac5.html</link>
<description>Feuille de route　【熟語】 原義は「旅程」。 新たな意味では（目的を達成するにあたっての）「計画」「指針」「手引き」「道筋」といったところ。 特に外交や政治などをはじめ、広い分野で使用...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;Feuille de route　【熟語】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;原義は「旅程」。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;新たな意味では（目的を達成するにあたっての）「計画」「指針」「手引き」「道筋」といったところ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;特に外交や政治などをはじめ、広い分野で使用される。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;英語の「ロードマップ（road map）」に相当。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Google France 「ｆeuille de route」：&lt;a href=&quot;http://www.google.fr/search?hl=fr&amp;amp;q=%22feuille+de+route+est%22&amp;amp;btnG=Rechercher&amp;amp;meta&quot;&gt;http://www.google.fr/search?hl=fr&amp;amp;q=%22feuille+de+route+est%22&amp;amp;btnG=Rechercher&amp;amp;meta&lt;/a&gt;=&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;wikipédia「ｆeuille de route」：&lt;a href=&quot;http://fr.wikipedia.org/wiki/Feuille_de_route&quot;&gt;http://fr.wikipedia.org/wiki/Feuille_de_route&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-12-21T15:18:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/12/world_lingo_af93.html">
<title>オンライン翻訳　無料翻訳</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/12/world_lingo_af93.html</link>
<description>World Lingo フランス語の単語検索・翻訳を目的として訪問いただく方も増えているようなので、便利なページの紹介。 オンラインで、無料で単語の意味が調べられる。左欄でソース言語、右欄でターゲット...</description>
<content:encoded>&lt;blockquote dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;MARGIN-RIGHT: 0px&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;World Lingo&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;フランス語の単語検索・翻訳を目的として訪問いただく方も増えているようなので、便利なページの紹介。&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;オンラインで、無料で単語の意味が調べられる。左欄でソース言語、右欄でターゲット言語を選び、知りたい単語（文章は参考程度にとどめておいた方がよい）を入力する。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ワールドリンゴ：&lt;a href=&quot;http://www.worldlingo.com/ja/products_services/computer_translation.html&quot;&gt;http://www.worldlingo.com/ja/products_services/computer_translation.html&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;イタリア語、ドイツ語、オランダ語などにも対応しており、フランス語のテキスト中にこれら言語が少量入っており、意味を知る必要がある場合など、仏語翻訳者にとっても便利（Wordにも入っている）。なお、英仏語以外の辞書も基本的なものであれば、&lt;a href=&quot;http://search.auctions.yahoo.co.jp/jp/search/auc?p=%BC%AD%BD%F1&amp;amp;auccat=0&amp;amp;alocale=0jp&amp;amp;acc=jp&quot;&gt;ネットオークション&lt;/a&gt;あるいは&lt;a href=&quot;http://www.kosho.or.jp/&quot;&gt;古書店&lt;/a&gt;などで非常に安価で購入できるので多数揃えていてもよい。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-12-22T14:10:59+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/12/post_b341.html">
<title>Contrat de mariage</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/12/post_b341.html</link>
<description>Contrat de mariage 「夫婦財産契約」 フランス民法において、夫婦となる者が結婚前に交わす婚姻中および離婚時の財産に関する契約（同契約を交わさない場合もその旨の意思を明示する）。 「財...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Contrat de mariage&lt;/strong&gt; 「夫婦財産契約」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;フランス民法において、夫婦となる者が結婚前に交わす婚姻中および離婚時の&lt;strong&gt;&lt;u&gt;財産に関する&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;契約（同契約を交わさない場合もその旨の意思を明示する）。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「財産」と言う意味を指す単語は原文のどこにもないが、この意味なので注意を要する。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2005-12-29T13:03:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/01/faq_67f7.html">
<title>雑談　FAQ</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/01/faq_67f7.html</link>
<description>（年末・年始多忙につき、暖めている記事の検証時間がとれず雑談） 　　　 XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX FAQ　【英語】frequently ...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;（年末・年始多忙につき、暖めている記事の検証時間がとれず雑談）&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.6em;&quot;&gt;　　　&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;FAQ&lt;/strong&gt;　【英語】frequently asked questions&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;フランス語では「foire aux questions」との訳語が充てられている。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;日本語の定訳は「よくある質問」。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;日本語「よくある」はフランス語では「banal」「ordinaire」と言ったところ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.6em;&quot;&gt;　　　　　　　XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;日本語「よくある」という表現は、「月並みな」「ありふれた」「くだらない」といったニュアンスが込められており(un peu péjoratif...)、このような訳語が充てらていることに当初驚きを感じた。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;しかし、コンピュータを扱い始めた頃、わからないことが多く、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;プロバイダー、通信会社（あるいはソフト・ハードの製造会社）に問い合わせをすることがよくあった。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ところが、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;電話を掛けてもなかなか通じない。。。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;そして、やっと通じたかと思えば音声案内でやれ「2を押せ」「♯を押せ」、あげくのはて「順番に応対しますので、しばらくお待ちください」等の指示。。。。。。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;待機し、ようやく順番がきたかと思えば「本日の営業は終了しました。明日またお掛け直しください」との冷たいテープ・アナウンス。。。。。。。。。。。。。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;という経験が頻繁にあった。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.6em;&quot;&gt;　　　　　　　XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;上記の経験に鑑みると、確かに&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「&lt;strong&gt;月並みな、ありふれた、くだらない質問（FAQ）&lt;/strong&gt;をいちいち受け付けていると人件費がとられ、企業としての利潤が減ってしまう。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　オペレーターの人件費が例えば1時間2000円として、あなたの&lt;strong&gt;月並みな、ありふれた、くだらない質問（FAQ）&lt;/strong&gt;に仮に1時間答えたとすると、当社としては2000円の費用が発生する。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　あなたが当社に支払う利用料は1ヵ月に（&lt;u&gt;たかだか&lt;/u&gt;）数千円（あるいは、購入代金は〈&lt;u&gt;たかだか&lt;/u&gt;〉数万円）程度でしかなく、いちいちありふれた質問に回答する余裕は当社にはない。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　当社は（&lt;u&gt;たかだか&lt;/u&gt;）数千円の利用料（あるいは〈&lt;u&gt;たかだか&lt;/u&gt;〉数万円の購入料金）で、様々な利用価値ある便利なインターネット（あるいはハードまたはソフト）というツールを提供してあげている。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　こうした当社の有り難味や、当社の負担をよく考え、&lt;strong&gt;FAQ&lt;/strong&gt;に示す&lt;strong&gt;月並みな、ありふれた、くだらない質問（FAQ）例&lt;/strong&gt;を詳細に確認した後、なおかつ当該の&lt;strong&gt;月並みな、ありふれた、くだらない質問（FAQ）例&lt;/strong&gt;に記載されてていないような、当社のシステム等によほど問題がある、あるいは誰も想定しないような稀有な質問をあえて行なおうとしているのであれば、答えてあげないこともない」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;との上からものを言うニュアンスを込めたいのかもしれず、そうであれば、なるほどこの語は的確にサイト管理者の意図を反映したものであり、実際、まさに適訳なのだと感心した。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.6em;&quot;&gt;　　　　　　　　　　　XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「FAQ」は、最近では「質問集」「質問例」等の無難な言葉が使用されることも多い。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;フランス語風に「質問の広場」「質問の泉」といったちょっと気の効いた言葉でもよいし、より簡単に「Q&amp;amp;A」「質問コーナー」等も考えられる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ちなみに、調べて見ると「よくあるご質問」「よくいただくご質問」というのもあった。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;しかし上記例は、「よく（ある）」と言う言葉自体が何となく人を小馬鹿にした印象を与えてしまうので、その後をいくら丁寧に言っても無意味に感じる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　例えば、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「課長、何をホザいてらっしゃるんですか！」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「先輩、何サラしてはりますのん？」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　等と同様、丁寧なのか無礼なのか、敬語なのか喧嘩を売っているのかよくわからない。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-01-06T07:54:42+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/01/respectivement.html">
<title>Respectivement</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/01/respectivement.html</link>
<description>Respectivement　【副詞】 「それぞれに」「各々」。データ等で数値を伴い使用されることが多い。 .................................................</description>
<content:encoded>&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; LINE-HEIGHT: 14.8pt; mso-line-height-rule: exactly&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;strong&gt;Respectivement&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;　【副詞】&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; LINE-HEIGHT: 14.8pt; mso-line-height-rule: exactly&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; LINE-HEIGHT: 14.8pt; mso-line-height-rule: exactly&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; LINE-HEIGHT: 14.8pt; mso-line-height-rule: exactly&quot;&gt;「それぞれに」「各々」。データ等で数値を伴い使用されることが多い。&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; LINE-HEIGHT: 14.8pt; mso-line-height-rule: exactly&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; LINE-HEIGHT: 14.8pt; mso-line-height-rule: exactly&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; LINE-HEIGHT: 14.8pt; mso-line-height-rule: exactly&quot;&gt;........................................................................................&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; LINE-HEIGHT: 14.8pt; mso-line-height-rule: exactly&quot;&gt;「A及びBは、各々A’及びB’である」&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; LINE-HEIGHT: 14.8pt; mso-line-height-rule: exactly&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; LINE-HEIGHT: 14.8pt; mso-line-height-rule: exactly&quot;&gt;　　　　を&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; LINE-HEIGHT: 14.8pt; mso-line-height-rule: exactly&quot;&gt;「A（A’）及びB（B’）」&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; LINE-HEIGHT: 14.8pt; mso-line-height-rule: exactly&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; LINE-HEIGHT: 14.8pt; mso-line-height-rule: exactly&quot;&gt;　　　　と&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; LINE-HEIGHT: 14.8pt; mso-line-height-rule: exactly&quot;&gt;まとめた方が読みやすくなり、親切。&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; LINE-HEIGHT: 14.8pt; mso-line-height-rule: exactly&quot;&gt;..........................................................................................&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; LINE-HEIGHT: 14.8pt; mso-line-height-rule: exactly&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; LINE-HEIGHT: 14.8pt; mso-line-height-rule: exactly&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; LINE-HEIGHT: 14.8pt; mso-line-height-rule: exactly&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;strong&gt;例1&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; LINE-HEIGHT: 14.8pt; mso-line-height-rule: exactly&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;« 1999» et &lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;«2000 » &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #000000;&quot;&gt;sont &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #ffff66&quot;&gt;&lt;strong&gt;respectivement&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #000000;&quot;&gt; remplacées par &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: #000000;&quot;&gt;«2001 » et « 2002 »&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; LINE-HEIGHT: 14.8pt; mso-line-height-rule: exactly&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; LINE-HEIGHT: 14.8pt; mso-line-height-rule: exactly&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;「1999年」及び&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;「2000年」&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;を、各々「2001&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;年」及び「2002年」に変更する。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; LINE-HEIGHT: 14.8pt; mso-line-height-rule: exactly&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;　　　　　　↓&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0mm 0mm 0pt; LINE-HEIGHT: 14.8pt; mso-line-height-rule: exactly&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;年号の記載「1999年」を「2001年」に、又、「2000年」を「2002年」に置き換える。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;..........................................................................................&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;strong&gt;例2&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Les céréales et la viande bovine, avec des soldes positifs en hausse de &lt;span style=&quot;COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #ffff66&quot;&gt;&lt;strong&gt;respectivement&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; 293 et 170 millions d&#39;euros...&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;穀物および牛肉は、それぞれ2億9300ユーロ、1億7000ユーロの黒字を記録し...&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　　↓&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;穀物（2億9300ユーロ）および牛肉（1億7000ユーロ）の貿易黒字が...&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;..........................................................................................&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;strong&gt;例3&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Au cours de l&#39;année 2000, les exportations vers l&#39;Asie ont progressé de 22,2 % et les importations de 27 %, contre &lt;span style=&quot;COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #ffff66&quot;&gt;&lt;strong&gt;respectivement&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;, - 6,4 % et + 11,7 % l&#39;année précédente. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;前年のアジア向け輸出-6.4%、輸入+11.7%に対し、2000年はそれぞれ+22.2%、27%と伸びた。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　　↓&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;2000年度、対アジア貿易は拡大し、輸出+22.2%（1999年-6.4%）、輸入+27%（1999年+11.7%）となった。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-01-10T05:03:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/02/post_de8d.html">
<title>重いファイルの送受信</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/02/post_de8d.html</link>
<description>宅ファイル便 大容量のファイル（最大50MB）の受け渡しを行うサービス。 パワーポイントなど、圧縮してもあまり小さくならないファイルの送付に便利。 大阪ガスグループの会社が広告収入で運営しているそうで...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href=&quot;http://www.filesend.to/&quot;&gt;宅ファイル便&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;大容量のファイル（最大50MB）の受け渡しを行うサービス。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;パワーポイントなど、圧縮してもあまり小さくならないファイルの送付に便利。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;大阪ガスグループの会社が広告収入で運営しているそうで、利用料無料。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-02-01T19:07:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/02/post_a180.html">
<title>ショートカット</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/02/post_a180.html</link>
<description>キーボードのショートカット一覧を掲載したサイト。タイピングのスピードアップに便利。 便利なキーボート・ショートカット一覧</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;キーボードのショートカット一覧を掲載したサイト。タイピングのスピードアップに便利。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href=&quot;http://www.eonet.ne.jp/~arcanes/shortcut.htm&quot;&gt;便利なキーボート・ショートカット一覧&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-02-08T00:13:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/02/google__0e24.html">
<title>google デスクトップ検索</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/02/google__0e24.html</link>
<description>ご存知の方も多いと思うが google デスクトップ検索：http://desktop.google.co.jp/?promo=app-gds-jp-v1-1 自分のコンピュータ内のファイル、過去に見...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;ご存知の方も多いと思うが &lt;strong&gt;google デスクトップ検索&lt;/strong&gt;：&lt;a href=&quot;http://desktop.google.co.jp/?promo=app-gds-jp-v1-1&quot;&gt;http://desktop.google.co.jp/?promo=app-gds-jp-v1-1&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;自分のコンピュータ内のファイル、過去に見たサイトなどの検索が瞬時に行える。資料をワードで対訳形式にしておき、キャッシュにすると自分だけの辞書替りにも使える。ただし、引っかかりすぎることがあり、必要なファイルを探すのに時間がかかることも多いので、効果的に使用するためには、不要な資料をまめに処分するなど整理が不可欠。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-02-11T00:24:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/02/post_9f30.html">
<title>法律用語の訳し方　参考</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/02/post_9f30.html</link>
<description>法律用語の用字と用語：http://www6.plala.or.jp/m-maa/laws/lawsbox/63.txt 法律の訳し方（英語）：http://homepage3.nifty.com/t...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;法律用語の用字と用語&lt;/strong&gt;：&lt;a href=&quot;http://www6.plala.or.jp/m-maa/laws/lawsbox/63.txt&quot;&gt;http://www6.plala.or.jp/m-maa/laws/lawsbox/63.txt&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;法律の訳し方&lt;/strong&gt;（英語）：&lt;a href=&quot;http://homepage3.nifty.com/translatorsJ-E/transjemm111.html&quot;&gt;http://homepage3.nifty.com/translatorsJ-E/transjemm111.html&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-02-12T01:14:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/02/post_872c.html">
<title>ケミカルデータベース</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/02/post_872c.html</link>
<description>化学用語のリンクを追加 ケミカルデータベース：http://www.st.rim.or.jp/~shw/aiueo.html 化学物質リンク集：http://hpcgi1.nifty.com/k_fu...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;化学用語のリンクを追加&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ケミカルデータベース：&lt;a href=&quot;http://www.st.rim.or.jp/~shw/aiueo.html&quot;&gt;http://www.st.rim.or.jp/~shw/aiueo.html&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;化学物質リンク集：&lt;u&gt;&lt;span style=&quot;color: #606420;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://hpcgi1.nifty.com/k_funa/main/ChemSearch/ChemLink.cgi?ID=ID0016709&amp;amp;mat_ID=MT0012857&quot;&gt;http://hpcgi1.nifty.com/k_funa/main/ChemSearch/ChemLink.cgi?ID=ID0016709&amp;amp;mat_ID=MT0012857&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;a href=&quot;http://w-chemdb.nies.go.jp/kis-plus/cas_link.asp&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-02-14T14:03:48+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/02/mozilla_0fa6.html">
<title>翻訳調査用雛型　Mozillaの「タブのグループ」を使用して</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/02/mozilla_0fa6.html</link>
<description>翻訳にあたって、調査時間が5～8割を占めることも多い（もちろん自分の得意分野や案件の内容に左右される）。 多くの情報をいかに短時間で検索できるかは非常に重要。 そこで、インターネット調査用のフォーマッ...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;翻訳にあたって、調査時間が5～8割を占めることも多い（もちろん自分の得意分野や案件の内容に左右される）。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;多くの情報をいかに短時間で検索できるかは非常に重要。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;そこで、インターネット調査用のフォーマットの作成の一例。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;まずは完成形↓&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a onclick=&quot;window.open(this.href, &#39;_blank&#39;, &#39;width=2410,height=634,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0&#39;); return false&quot; href=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/.shared/image.html?/pagedepierre/images/kanseikei2_3.jpg&quot;&gt;&lt;img title=&quot;kanseikei2&quot; height=&quot;131&quot; alt=&quot;kanseikei2&quot; src=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/images/kanseikei2_3_thumb.jpg&quot; width=&quot;500&quot; border=&quot;0&quot; style=&quot;FLOAT: left; MARGIN: 0px 5px 5px 0px&quot; /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a onclick=&quot;window.open(this.href, &#39;_blank&#39;, &#39;width=2410,height=634,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0&#39;); return false&quot; href=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/.shared/image.html?/pagedepierre/images/kanseikei2.jpg&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a onclick=&quot;window.open(this.href, &#39;_blank&#39;, &#39;width=2461,height=739,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0&#39;); return false&quot; href=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/.shared/image.html?/pagedepierre/images/tab_4.jpg&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;この例は、左から以下のタブグループ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;・「英辞朗」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;・「Google JAPAN」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;・「Yhoo!JAPAN」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;・「Google France」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;・「Yahoo!France」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;・「Wilipedia France」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;・「Google デスクトップ検索」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;こうしたフォーマットを作っておくと、ある単語をこれら全ページで同時に調べることができ便利。あるページで検索している間に次々他のページで検索できる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;画面の省略にもなる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;分野や案件ごとに、自分で見つけたオンライン辞書などの新たなタブを作ることも可能。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;以下作り方の説明。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;①まずFire Fox/Mozillaのインストール。&lt;a href=&quot;http://www.mozilla-japan.org/&quot;&gt;http://www.mozilla-japan.org/&lt;/a&gt;（既に導入済みの方はこの手順は不要）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;②上記のタブ・グループの例だと、まず「英辞朗」をだす。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a onclick=&quot;window.open(this.href, &#39;_blank&#39;, &#39;width=2731,height=836,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0&#39;); return false&quot; href=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/.shared/image.html?/pagedepierre/images/eijiro_2.jpg&quot;&gt;&lt;img title=&quot;eijiro&quot; height=&quot;183&quot; alt=&quot;eijiro&quot; src=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/images/eijiro_2_thumb.jpg&quot; width=&quot;600&quot; border=&quot;0&quot; style=&quot;FLOAT: left; MARGIN: 0px 5px 5px 0px&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;③キーボードで「Cntl」+「T 」を同時に押す。新しいタブができ、次の画面になる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a onclick=&quot;window.open(this.href, &#39;_blank&#39;, &#39;width=2464,height=618,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0&#39;); return false&quot; href=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/.shared/image.html?/pagedepierre/images/santitre.jpg&quot;&gt;&lt;img title=&quot;santitre&quot; height=&quot;150&quot; alt=&quot;santitre&quot; src=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/images/santitre_thumb.jpg&quot; width=&quot;600&quot; border=&quot;0&quot; style=&quot;FLOAT: left; MARGIN: 0px 5px 5px 0px&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;④「ブックマーク」→「Google JAPAN」（あらかじめ必要なページ&amp;lt;この場合「Google JAPAN」&amp;gt;をブックマークに入れておく必要がある）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a onclick=&quot;window.open(this.href, &#39;_blank&#39;, &#39;width=2438,height=829,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0&#39;); return false&quot; href=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/.shared/image.html?/pagedepierre/images/google.jpg&quot;&gt;&lt;img title=&quot;google&quot; height=&quot;204&quot; alt=&quot;google&quot; src=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/images/google_thumb.jpg&quot; width=&quot;600&quot; border=&quot;0&quot; style=&quot;FLOAT: left; MARGIN: 0px 5px 5px 0px&quot; /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;⑤以下、同じ要領で必要なページを入れていく。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;そしてこのようなベージができあがったとする（最初に完成形として提示した図）。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a onclick=&quot;window.open(this.href, &#39;_blank&#39;, &#39;width=2410,height=634,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0&#39;); return false&quot; href=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/.shared/image.html?/pagedepierre/images/kanseikei2_2.jpg&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a onclick=&quot;window.open(this.href, &#39;_blank&#39;, &#39;width=2410,height=634,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0&#39;); return false&quot; href=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/.shared/image.html?/pagedepierre/images/kanseikei2_4.jpg&quot;&gt;&lt;img title=&quot;kanseikei2&quot; height=&quot;131&quot; alt=&quot;kanseikei2&quot; src=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/images/kanseikei2_4_thumb.jpg&quot; width=&quot;500&quot; border=&quot;0&quot; style=&quot;FLOAT: left; MARGIN: 0px 5px 5px 0px&quot; /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a onclick=&quot;window.open(this.href, &#39;_blank&#39;, &#39;width=2461,height=739,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0&#39;); return false&quot; href=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/.shared/image.html?/pagedepierre/images/tab_5.jpg&quot;&gt;&lt;/a&gt;⑥「ブックマーク」→「ブックマークにこのタブのグループを追加」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;すると、名前の欄がピコピコするので、「翻訳調査用フォーマット」などの名前をつける。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;さらに分野に応じてタブを追加した場合には、「医学翻訳フォーマット」「法律翻訳フォーマット」等と名前をつけておくと次回の調査から時間が短縮できる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;他にも色々方法はあるが、とりあえず。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-02-17T23:43:35+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/02/post_b2f2_2.html">
<title>Sigle　Ⅰ</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/02/post_b2f2_2.html</link>
<description>物質名や、無名の部署・施設名から人名なども略語で表され「わかるわけない！」と泣きそうになる場合がある。しかし、今の時代、調査をすれば、ある程度形になるまで調べがつくので努力要。 Aｂｃといったように頭...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;物質名や、無名の部署・施設名から人名なども略語で表され「わかるわけない！」と泣きそうになる場合がある。しかし、今の時代、調査をすれば、ある程度形になるまで調べがつくので努力要。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Aｂｃといったように頭を大文字、後を小文字にする場合もあるので、略語と気付かず無駄な調査をしないよう注意が必要。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;フランス語の略語調査用リンクを追加（WIKIPEDIA）：&lt;a href=&quot;http://fr.wikipedia.org/wiki/Sigles_de_trois_lettres&quot;&gt;http://fr.wikipedia.org/wiki/Sigles_de_trois_lettres&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;一番頻度の高い3文字のページにリンク。「1文字」～「7文字以上」の項目があるが、3文字（Sigles de trois lettres）の項目はAAA à DZZなどさらに細分化されている。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;該当するページをクリックすると全組み合わせが表示される。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;青は記事があるもの、赤は記事がないもの。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-02-25T23:06:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/02/post_ced9.html">
<title>法律の検索</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/02/post_ced9.html</link>
<description>原稿が紙だったり、pdfでも状態が悪い場合、元の法律を見つけると作業がしやすい。 フランスの法律 http://www.legifrance.com/ ヨーロッパ諸国（英、仏、独を除く）の法律文献・政...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;原稿が紙だったり、pdfでも状態が悪い場合、元の法律を見つけると作業がしやすい。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;フランスの法律&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.legifrance.com/&quot;&gt;http://www.legifrance.com/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ヨーロッパ諸国（英、仏、独を除く）の法律文献・政府文書調査用の京都大学国立法政文献資料センターの非常に便利なページ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.users.kudpc.kyoto-u.ac.jp/~c53851/manual-euro.htm&quot;&gt;http://www.users.kudpc.kyoto-u.ac.jp/~c53851/manual-euro.htm&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.sfc.keio.ac.jp/mchtml/db/code.htm&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.legifrance.com/&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-02-26T20:17:32+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/03/consulaire_.html">
<title>Consulaire </title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/03/consulaire_.html</link>
<description>Consulaire 【形容詞】 「領事の」「商事裁判所の」など。 フランスの辞書にもあまり載っていないのだが、次のようにも頻繁に使用されている。 Chambre （Organisme, Instit...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Consulaire &lt;/strong&gt;【形容詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「領事の」「商事裁判所の」など。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;フランスの辞書にもあまり載っていないのだが、次のようにも頻繁に使用されている。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Chambre （Organisme, Institution）&lt;strong&gt;consulaire　&lt;/strong&gt;：会議所。つまり、「Chambre d&#39;agriculture（農業会議所）」 、「Chambre de commerce et d&#39;industrie（商工会議所）」など。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-03-01T22:38:49+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/03/dmatrialisation_4c37.html">
<title>Dématérialisation</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/03/dmatrialisation_4c37.html</link>
<description>Dématérialisation 【名詞】 辞書では「非物質化」「非実体化」「対消滅」など。 最近では文脈により、「ペーパーレス化」「情報化」「コンピュータ化」「OA化」などの意味で用いられる。 環...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Century; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-family: Century; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;Dématérialisation&lt;/span&gt; &lt;/strong&gt;【名詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;辞書では「非物質化」「非実体化」「対消滅」など。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;最近では文脈により、「ペーパーレス化」「情報化」「コンピュータ化」「OA化」などの意味で用いられる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;環境問題では「脱物質化」。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;動詞はd&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Century; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;; mso-bidi-font-family: Century; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;ématérialiser&lt;/span&gt;。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-03-02T01:33:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/03/externalisation.html">
<title>Externalisation</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/03/externalisation.html</link>
<description>Externalisation 【名詞】 アウトソーシング：自社の業務（その一部あるいは全て）を専門業者・子会社などに外部委託すること。 動詞は externaliser</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Century; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;Externalisation 【名詞】&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Century; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;アウトソーシング：自社の業務（その一部あるいは全て）を専門業者・子会社などに外部委託すること。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Century; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;動詞は externaliser&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://fr.wikipedia.org/wiki/Chambre_d&#39;agriculture&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-03-03T01:27:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/03/rd.html">
<title>RD</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/03/rd.html</link>
<description>RD　【略語】 「La Recherche et le développement」の略号：「研究開発」 非常に頻繁に登場する。 「RD」「R/D」などとも表記される。</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;RD　&lt;/strong&gt;【略語】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「La Recherche et le développement」の略号：「研究開発」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;非常に頻繁に登場する。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「R&amp;amp;D」「R/D」などとも表記される。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-03-05T03:26:44+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/03/post_daa1.html">
<title>用語集</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/03/post_daa1.html</link>
<description>用語集は「知りたい分野」と「glossaire」「termes」「lexique」「dictionnaire」のいずれかを入れるを簡単に見つかる。 例えば保険分野で、Google Franceで探すと...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;用語集は「知りたい分野」と「glossaire」「termes」「lexique」「dictionnaire」のいずれかを入れるを簡単に見つかる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;例えば保険分野で、Google Franceで探すとすると&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「&lt;a href=&quot;http://www.google.fr/search?num=100&amp;amp;hl=fr&amp;amp;q=assurance+glossaire&amp;amp;btnG=Rechercher&amp;amp;meta=&quot;&gt;assurance glossaire&lt;/a&gt;」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「&lt;a href=&quot;http://www.google.fr/search?num=100&amp;amp;hl=fr&amp;amp;q=assurance+termes&amp;amp;btnG=Rechercher&amp;amp;meta=&quot;&gt;assurance termes&lt;/a&gt;」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「&lt;a href=&quot;http://www.google.fr/search?num=100&amp;amp;hl=fr&amp;amp;q=assurance+lexique&amp;amp;btnG=Rechercher&amp;amp;meta=&quot;&gt;assurance lexique&lt;/a&gt;」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「&lt;a href=&quot;http://www.google.fr/search?num=100&amp;amp;hl=fr&amp;amp;q=assurance+dictionnaire&amp;amp;btnG=Rechercher&amp;amp;meta=&quot;&gt;assurance dictionnaire&lt;/a&gt;」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;などと入力するとサクサク見つかる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;保険用語集&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.csio.com/fr/standards/terminology.cfm?Category=7&amp;amp;Letter=A&quot;&gt;http://www.csio.com/fr/standards/terminology.cfm?Category=7&amp;amp;Letter=A&lt;/a&gt;&lt;a href=&quot;http://www.csio.com/fr/standards/terminology.cfm?Category=7&amp;amp;Letter=S&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://www.assuranceconstruction.com/Glossaire.htm&quot;&gt;http://www.assuranceconstruction.com/Glossaire.htm&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.gan.fr/site/GlossaireAssurance/GANGlossaireAssurance.asp&quot;&gt;http://www.gan.fr/site/GlossaireAssurance/GANGlossaireAssurance.asp&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-03-07T17:42:52+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/03/logistique.html">
<title>Logistique</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/03/logistique.html</link>
<description>Logistique 【名詞】（形容詞） 「記号論理」「兵站」「後方支援」「情報システム」 商業・経営分野で使用される場合「物流」の意味で使用されることが多い。 物流：生産者→消費者への流通過程の活動...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;Logistique 【名詞】（形容詞）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「記号論理」「兵站」「後方支援」「情報システム」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;商業・経営分野で使用される場合「物流」の意味で使用されることが多い。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;物流：生産者→消費者への流通過程の活動（包装・荷役・運搬・保管）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-03-19T03:28:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/04/fond_musicalbgm_5ddc.html">
<title>Fond musical</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/04/fond_musicalbgm_5ddc.html</link>
<description>Fond musical BGM（バック・グラウンド・ミュージック）。 「Musique de fond」とも。 「BGM」も使用される。</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Fond musical&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;BGM（バック・グラウンド・ミュージック）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「Musique de fond」とも。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「BGM」も使用される。&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;br /&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-04-06T08:09:20+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/04/animal_de_compa_4315.html">
<title>ペット</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/04/animal_de_compa_4315.html</link>
<description>Animal de compagnie が一般的。 日本語から探すと見つけにくい。</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&amp;quot;Animal de compagnie&amp;quot; が一般的。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;日本語から探すと見つけにくい。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-04-22T04:27:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/04/scuris__4f33.html">
<title>Sécurisé </title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/04/scuris__4f33.html</link>
<description>Sécurisé 【形容詞】 （特にコンピュータ関連で）セキュリティー保護された</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;Sécurisé 【形容詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;（特にコンピュータ関連で）セキュリティー保護された&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-04-23T22:50:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/04/vpc__f6e2.html">
<title>SigleⅡ（ファッション関係）</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/04/vpc__f6e2.html</link>
<description>VPC：Vente par correspondance：通信販売 PE： Printemps-Été：春夏（コレクション）：「PE 2003」なら「2003年春夏コレクション」 AH：Automne...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;VPC：Vente par correspondance：通信販売&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;PE： Printemps-Été：春夏（コレクション）：「PE 2003」なら「2003年春夏コレクション」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;AH：Automne-Hivers：秋冬（コレクション）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;PAP： Prêt à Porter ：プレタポルテ&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-04-24T20:28:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/05/vritable__c6ee.html">
<title>Véritable 　本当ではないことも</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/05/vritable__c6ee.html</link>
<description>Véritable【形容詞】 「真実の」「本当の」などの意味の形容詞。 誇張である場合も多い。 「真実の」「本当の」と言う意味で使用される場合、また誇張である場合にも、形容詞ではなく、副詞的に「まるで...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Century; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;Véritable【形容詞】&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Century; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;「真実の」「本当の」などの意味の形容詞。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Century; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;誇張である場合も多い。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Century; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Century; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;「真実の」「本当の」と言う意味で使用される場合、また誇張である場合にも、形容詞ではなく、副詞的に「まるで～のよう」「あたかも～のよう」「まさしく～である」など&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Century; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Century; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;と訳すとすんなり収まる場合が多い。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Century; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Century; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;strong&gt;例&lt;/strong&gt;　&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Century; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;「&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;Le lac Biwa est un&lt;strong&gt; véritable &lt;/strong&gt;paradis des pêcheurs&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Century; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;」&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Century; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;（×琵琶湖は釣り人にとって&lt;strong&gt;真の&lt;/strong&gt;天国だ→○琵琶湖は釣り人にとって&lt;strong&gt;まさ&lt;u&gt;に&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;天国だ）&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Century; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;「&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;Ce voyage était une &lt;strong&gt;véritable &lt;/strong&gt;aventure.&lt;/span&gt;」&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Century; mso-fareast-font-family: &quot;&gt;（△この旅は&lt;strong&gt;本当の&lt;/strong&gt;冒険であった→○この旅は&lt;strong&gt;まさ&lt;u&gt;に&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;冒険であった）&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-05-23T01:38:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/05/tout_6412.html">
<title>ＴoutⅡ</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/05/tout_6412.html</link>
<description>形容詞のToutを副詞のように訳してみる。あるいは、まったく訳さない（日本語では、「全ての」ということが暗黙的に理解でき、あえて訳すと、逆に何か特別な意味がある印象を与え、読む者に混乱を与えてしまう場...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;形容詞のToutを副詞のように訳してみる。あるいは、まったく訳さない（&lt;span face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;mso-ansi-language: FR-CA&quot;&gt;日本語では、「全ての」ということが暗黙的に理解でき、あえて訳すと、逆に何か特別な意味がある印象を与え、読む者に混乱を与えてしまう場合&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;）。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0mm 0mm 6pt -18pt; TEXT-INDENT: -18pt; LINE-HEIGHT: 120%; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 18.0pt&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;mso-fareast-font-family: &quot;&gt;&lt;span style=&quot;mso-list: Ignore&quot;&gt;-&lt;span style=&quot;FONT-WEIGHT: normal; FONT-SIZE: 7pt; LINE-HEIGHT: normal; FONT-STYLE: normal; FONT-VARIANT: normal&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;【例】&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0mm 0mm 6pt -18pt; TEXT-INDENT: -18pt; LINE-HEIGHT: 120%; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 18.0pt&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;span dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;　　　　　　　　&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;&lt;span dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;L&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;es restaurant&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;s existent dans &lt;strong&gt;toutes&lt;/strong&gt; les écoles et permettent&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0mm 0mm 6pt -18pt; TEXT-INDENT: -18pt; LINE-HEIGHT: 120%; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 18.0pt&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;　　　　　　　à tous &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;&lt;span face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;les enfants de déjeuner le midi,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;×　&lt;strong&gt;すべての&lt;/strong&gt;学校には食堂があり、&lt;strong&gt;すべての&lt;/strong&gt;子供たちが正午には食事をとれるようになっています。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;　　　　　　　　　　　↓&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;&gt;○　学校には&lt;strong&gt;必ず&lt;/strong&gt;食堂があり、子供たちはここで昼食をとることができます&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;&gt;。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;（あるいは文脈により）学校には食堂があり、生徒たちはここで昼食をとります&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;&gt;。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-05-25T01:06:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/05/post_c89c.html">
<title>映画製作スタッフ対訳表（一部）</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/05/post_c89c.html</link>
<description>Scénario original 原作 （Produit par〈qn〉） 製作 Producteur 製作総指揮 （Écrit par〈qn〉） 脚本 Décors 美術 Costumes 衣裳 ...</description>
<content:encoded>&lt;table cellspacing=&quot;0&quot; cellpadding=&quot;0&quot; width=&quot;398&quot; border=&quot;0&quot; style=&quot;WIDTH: 299pt; BORDER-COLLAPSE: collapse&quot;&gt;&lt;colgroup&gt;&lt;col width=&quot;192&quot; style=&quot;WIDTH: 144pt; mso-width-source: userset; mso-width-alt: 6144&quot; /&gt;&lt;col width=&quot;206&quot; style=&quot;WIDTH: 155pt; mso-width-source: userset; mso-width-alt: 6592&quot; /&gt;&lt;/colgroup&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr height=&quot;19&quot; style=&quot;HEIGHT: 14.25pt&quot;&gt;&lt;td class=&quot;xl24&quot; width=&quot;192&quot; height=&quot;19&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: #cedce3; BORDER-TOP: #cedce3; BORDER-LEFT: #cedce3; WIDTH: 144pt; BORDER-BOTTOM: #cedce3; HEIGHT: 14.25pt; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;Scénario original&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl24&quot; width=&quot;206&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: #cedce3; BORDER-TOP: #cedce3; BORDER-LEFT: #cedce3; WIDTH: 155pt; BORDER-BOTTOM: #cedce3; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;原作&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;tr height=&quot;19&quot; style=&quot;HEIGHT: 14.25pt&quot;&gt;&lt;td class=&quot;xl24&quot; height=&quot;19&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: #cedce3; BORDER-TOP: #cedce3; BORDER-LEFT: #cedce3; BORDER-BOTTOM: #cedce3; HEIGHT: 14.25pt; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;（Produit par〈qn〉）&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl24&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: #cedce3; BORDER-TOP: #cedce3; BORDER-LEFT: #cedce3; BORDER-BOTTOM: #cedce3; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;製作&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;tr height=&quot;19&quot; style=&quot;HEIGHT: 14.25pt&quot;&gt;&lt;td class=&quot;xl24&quot; height=&quot;19&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: #cedce3; BORDER-TOP: #cedce3; BORDER-LEFT: #cedce3; BORDER-BOTTOM: #cedce3; HEIGHT: 14.25pt; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;Producteur&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl24&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: #cedce3; BORDER-TOP: #cedce3; BORDER-LEFT: #cedce3; BORDER-BOTTOM: #cedce3; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;製作総指揮&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;tr height=&quot;19&quot; style=&quot;HEIGHT: 14.25pt&quot;&gt;&lt;td height=&quot;19&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: #cedce3; BORDER-TOP: #cedce3; BORDER-LEFT: #cedce3; BORDER-BOTTOM: #cedce3; HEIGHT: 14.25pt; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;（Écrit par〈qn〉）&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl24&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: #cedce3; BORDER-TOP: #cedce3; BORDER-LEFT: #cedce3; BORDER-BOTTOM: #cedce3; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;脚本&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;tr height=&quot;19&quot; style=&quot;HEIGHT: 14.25pt&quot;&gt;&lt;td class=&quot;xl24&quot; height=&quot;19&quot; x:str=&quot;Décors &quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: #cedce3; BORDER-TOP: #cedce3; BORDER-LEFT: #cedce3; BORDER-BOTTOM: #cedce3; HEIGHT: 14.25pt; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;Décors&lt;span style=&quot;mso-spacerun: yes&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl24&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: #cedce3; BORDER-TOP: #cedce3; BORDER-LEFT: #cedce3; BORDER-BOTTOM: #cedce3; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;美術&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;tr height=&quot;19&quot; style=&quot;HEIGHT: 14.25pt&quot;&gt;&lt;td class=&quot;xl24&quot; height=&quot;19&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: #cedce3; BORDER-TOP: #cedce3; BORDER-LEFT: #cedce3; BORDER-BOTTOM: #cedce3; HEIGHT: 14.25pt; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;Costumes&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl24&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: #cedce3; BORDER-TOP: #cedce3; BORDER-LEFT: #cedce3; BORDER-BOTTOM: #cedce3; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;衣裳&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;tr height=&quot;19&quot; style=&quot;HEIGHT: 14.25pt&quot;&gt;&lt;td class=&quot;xl24&quot; height=&quot;19&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: #cedce3; BORDER-TOP: #cedce3; BORDER-LEFT: #cedce3; BORDER-BOTTOM: #cedce3; HEIGHT: 14.25pt; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;Son&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl24&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: #cedce3; BORDER-TOP: #cedce3; BORDER-LEFT: #cedce3; BORDER-BOTTOM: #cedce3; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;録音&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;tr height=&quot;19&quot; style=&quot;HEIGHT: 14.25pt&quot;&gt;&lt;td class=&quot;xl24&quot; height=&quot;19&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: #cedce3; BORDER-TOP: #cedce3; BORDER-LEFT: #cedce3; BORDER-BOTTOM: #cedce3; HEIGHT: 14.25pt; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;Montage&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl24&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: #cedce3; BORDER-TOP: #cedce3; BORDER-LEFT: #cedce3; BORDER-BOTTOM: #cedce3; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;編集&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;tr height=&quot;19&quot; style=&quot;HEIGHT: 14.25pt&quot;&gt;&lt;td class=&quot;xl24&quot; height=&quot;19&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: #cedce3; BORDER-TOP: #cedce3; BORDER-LEFT: #cedce3; BORDER-BOTTOM: #cedce3; HEIGHT: 14.25pt; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;Musique&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl24&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: #cedce3; BORDER-TOP: #cedce3; BORDER-LEFT: #cedce3; BORDER-BOTTOM: #cedce3; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;音楽&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;tr height=&quot;19&quot; style=&quot;HEIGHT: 14.25pt&quot;&gt;&lt;td class=&quot;xl24&quot; height=&quot;19&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: #cedce3; BORDER-TOP: #cedce3; BORDER-LEFT: #cedce3; BORDER-BOTTOM: #cedce3; HEIGHT: 14.25pt; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;Directeur de production&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl24&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: #cedce3; BORDER-TOP: #cedce3; BORDER-LEFT: #cedce3; BORDER-BOTTOM: #cedce3; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;製作主任&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;tr height=&quot;19&quot; style=&quot;HEIGHT: 14.25pt&quot;&gt;&lt;td class=&quot;xl24&quot; height=&quot;19&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: #cedce3; BORDER-TOP: #cedce3; BORDER-LEFT: #cedce3; BORDER-BOTTOM: #cedce3; HEIGHT: 14.25pt; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;Producteur associé&lt;/td&gt;

&lt;td class=&quot;xl24&quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: #cedce3; BORDER-TOP: #cedce3; BORDER-LEFT: #cedce3; BORDER-BOTTOM: #cedce3; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;製作補&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;tr height=&quot;19&quot; style=&quot;HEIGHT: 14.25pt&quot;&gt;&lt;td class=&quot;xl24&quot; height=&quot;19&quot; x:str=&quot;Réalisateur (Un film de〈qn〉) &quot; style=&quot;BORDER-RIGHT: #cedce3; BORDER-TOP: #cedce3; BORDER-LEFT: #cedce3; BORDER-BOTTOM: #cedce3; HEIGHT: 14.25pt; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;Réalisateur (Un film de〈qn〉)&lt;span style=&quot;mso-spacerun: yes&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;

&lt;td style=&quot;BORDER-RIGHT: #cedce3; BORDER-TOP: #cedce3; BORDER-LEFT: #cedce3; BORDER-BOTTOM: #cedce3; BACKGROUND-COLOR: transparent&quot;&gt;監督&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-05-27T01:29:54+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/05/au_plus_tard__03b8.html">
<title>数字　簡潔にⅠ</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/05/au_plus_tard__03b8.html</link>
<description>Au plus tard 【熟語】 「遅くとも～に」 単に「までに」と訳せる、あるいはそうした方が自然な日本語となる場合も多い。 例　 Les réservations doivent être fa...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;NL&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;; mso-ansi-language: FR; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;&quot;&gt;&lt;strong&gt;Au plus tard&lt;/strong&gt; 【熟語】&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;NL&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;; mso-ansi-language: FR; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;&quot;&gt;「遅くとも～に」&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;NL&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;; mso-ansi-language: FR; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;&quot;&gt;単に「までに」と訳せる、あるいはそうした方が自然な日本語となる場合も多い。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;NL&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;; mso-ansi-language: FR; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;&quot;&gt;&lt;strong&gt;例&lt;/strong&gt;　 Les réservations doivent être faites &lt;strong&gt;au plus tard le&lt;/strong&gt; 10 mai 2006 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;NL&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;; mso-ansi-language: FR; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;NL&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &#39;MS UI Gothic&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;&quot;&gt;　　　&lt;strong&gt;遅くとも&lt;/strong&gt;2006年5月10日&lt;strong&gt;には&lt;/strong&gt;&lt;span lang=&quot;NL&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &#39;MS UI Gothic&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;&quot;&gt;予約をしなければならない。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;NL&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;; mso-ansi-language: FR; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;NL&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &#39;MS UI Gothic&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;NL&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &#39;MS UI Gothic&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; ↓&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;NL&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;; mso-ansi-language: FR; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;NL&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &#39;MS UI Gothic&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;NL&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &#39;MS UI Gothic&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;NL&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;; mso-ansi-language: FR; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;&quot;&gt;　　　2006年5月10日&lt;strong&gt;までに&lt;/strong&gt;必ず&lt;span lang=&quot;NL&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &#39;MS UI Gothic&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: &#39;ＭＳ 明朝&#39;&quot;&gt;予約してください。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;NL&quot; style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;; mso-ansi-language: FR; mso-bidi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-fareast-language: NL; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-05-29T13:54:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/05/droulement_47f5.html">
<title>Déroulement</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/05/droulement_47f5.html</link>
<description>Déroulement【名詞】 「展開」「推移」など。 実際翻訳する場合、「流れ」「スケジュール」などと訳すとうまくいく場合がある。 例　Cette page décrit le déroulemen...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;Déroulement【名詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「展開」「推移」など。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;実際翻訳する場合、「流れ」「スケジュール」などと訳すとうまくいく場合がある。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;例&lt;/strong&gt;　Cette page décrit le &lt;strong&gt;déroulement&lt;/strong&gt; des enquêtes.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　このページではアンケートの&lt;strong&gt;ながれ&lt;/strong&gt;を紹介しています。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-05-30T00:26:28+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/06/post_1c7c.html">
<title>略号　Ⅲ</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/06/post_1c7c.html</link>
<description>OD　OG【略号】 「œil droit（左目）」と「œil gauche（右目）」 「acuité visuelle （視力）」が近くにあると想像しやすい。</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;OD　OG【略号】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「œil droit（左目）」と「œil gauche（右目）」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「acuité visuelle （視力）」が近くにあると想像しやすい。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-06-02T14:03:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/06/savoir_faire_6075_1.html">
<title>Savoir-faire</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/06/savoir_faire_6075_1.html</link>
<description>Savoir-faire【男性名詞】単複同形 「ノウハウ」と訳されることも多いが、同じカタカナ英語であれば、むしろ「スキル」の方がピッタリな場合もある。 例　Acquérir les savoir-f...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;Savoir-faire【男性名詞】単複同形&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「ノウハウ」と訳されることも多いが、同じカタカナ英語であれば、むしろ「スキル」の方がピッタリな場合もある。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;例&lt;/strong&gt;　Acquérir les &lt;strong&gt;savoir-faire&lt;/strong&gt; indispensables à l&#39;exercice de la profession.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;　　 職業上必要な&lt;strong&gt;スキル&lt;/strong&gt;を身につける。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-06-08T20:58:12+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/07/rappel__d4ea.html">
<title>Rappel </title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/07/rappel__d4ea.html</link>
<description>Rappel 【男性名詞】 「想起」「思い出させること」の意味で単独で用いる場合、同じ文書の既出事項を繰り返したり、読者の注意を喚起するため登場することがある。 この場合、 「確認」「確認事項」「注」...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;Rappel 【男性名詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「想起」「思い出させること」の意味で単独で用いる場合、同じ文書の既出事項を繰り返したり、読者の注意を喚起するため登場することがある。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;この場合、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「確認」「確認事項」「注」などと訳せることが多い。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;この意味で動詞で使用される場合、「～ということを確認してください」「～ということにご注意願います」、あるいはあえて訳すとクドくなるため、日本語ではまったく訳さないほうがよいことも多い。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;例&lt;/strong&gt;　Nous vous rappellons que vous disposez de 7 jours à compter de la livraison pour retourner le produit &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;×　商品をご返送いただくまで、お客様には配達後7日間の猶予があることを思い出してください。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;×　商品をご返送いただくまで、商品引渡し日より起算し7日間の猶予があるということをお知らせいたします。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;△　商品到着後7日以内でしたら、商品をご返送いただいて結構です。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;○　商品のご返送は商品到着後7日以内にお願い致します。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;（文脈により、「商品が、お気に召しません場合、商品到着後7日以内にご返送くださいませ」）&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ぺl&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-07-17T00:31:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/07/a_priori__a2b8.html">
<title>A priori 偏見 </title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/07/a_priori__a2b8.html</link>
<description>A priori 【名詞】（単複同形）（副詞句、形容詞句） 名詞の場合、「先見的唯論」「予断」。 より一般的には「偏見」「先入観」「決めつけ」「思い込み」など。 例1：Il y a des a pri...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;A priori 【名詞】（単複同形）（副詞句、形容詞句）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;名詞の場合、「先見的唯論」「予断」。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;より一般的には「偏見」「先入観」「決めつけ」「思い込み」など。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;例1：&lt;/strong&gt;Il y a des &lt;strong&gt;a priori&lt;/strong&gt; concernant les capacités des seniors sur leur maîtrise des nouvelles technologies. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「シニア世代」のIT技術の習得能力に対する&lt;strong&gt;偏見&lt;/strong&gt;がある。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;例2：&lt;/strong&gt;Nous avons &lt;strong&gt;un apriori&lt;/strong&gt; favorable envers cette technologie.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;我々にはこの技術がよいものであるとの&lt;strong&gt;思い込み&lt;/strong&gt;がある。（我々は&lt;strong&gt;頭から&lt;/strong&gt;この技術はよいものだと&lt;strong&gt;決めつけてしまっている&lt;/strong&gt;）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-07-24T06:39:33+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/08/mj__de96.html">
<title>MàJ  略号</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/08/mj__de96.html</link>
<description>全部小文字で　「màj」と表記されることもあり、「一体何語？」と思うが 「Miise à jour」の略語：「更新」、「改訂」など</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;全部小文字で　「màj」と表記されることもあり、「一体何語？」と思うが&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「Miise&amp;nbsp; à jour」の略語：「更新」、「改訂」など&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-08-25T00:03:41+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/09/ras_8740.html">
<title>ras　略号</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/09/ras_8740.html</link>
<description>「rien à signaler」の略。 フランスでも日本同様、特に若者のメールなどで、「C＝Cest」「bcp＝beaucoup」などの独特の表記法があるが、「ras」は硬い文書でも一般的に用いら...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;「rien à signaler」の略。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;フランスでも日本同様、特に若者のメールなどで、「C＝C&#39;est」「bcp＝beaucoup」などの独特の表記法があるが、「ras」は硬い文書でも一般的に用いられる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;例えばObservation（特記事項、注意点）などへの回答の場合であれば&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「特になし」「問題なし」「異常なし」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;などと訳せる。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-09-05T01:51:18+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/09/2_ab71.html">
<title>雑談　日本語の単位　　</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/09/2_ab71.html</link>
<description>「2容疑者逮捕」とのYahooトピックスがあった。 ずっと前の記事で日本語の単位について長々と書いたがこうした単位表現方式であれば確かにシンプルである。 「容疑者2名を逮捕」ではなく「2容疑者逮捕」、...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;「2容疑者逮捕」&lt;/strong&gt;とのYahooトピックスがあった。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ずっと前の記事で&lt;a href=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2005/08/post_7bd5.html&quot;&gt;日本語の単位&lt;/a&gt;について長々と書いたがこうした単位表現方式であれば確かにシンプルである。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「容疑者2名を逮捕」ではなく「2容疑者逮捕」、、、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;（「20日」を「はつか」ではなく、「にじゅうにち」と言うのも普通になってきていることも考えると）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;いずれ、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「トラック2台が衝突」→「2トラックが衝突」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「貨物船3隻が行方不明」→「3貨物船が行方不明」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「コンピュータ100台を導入」→「100コンピュータを導入」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「牛千頭を輸入」→「千牛を輸入」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;と言う表現が普通になるのかも知れない。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　翻訳者としては非常に楽ではあるが、、、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-09-05T03:10:50+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/09/sarticuler_auto_ba0c.html">
<title>Sarticuler autour de</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/09/sarticuler_auto_ba0c.html</link>
<description>Sarticuler　【代名動詞】 辞書では「有機的に構成される」「複数の要因が関連付けられる」など。 意味は確かにその通りなのだが、ややこしく、翻訳する場合そのまま使用できることはまずない。 より...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;S&#39;articuler　【代名動詞】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;辞書では「有機的に構成される」「複数の要因が関連付けられる」など。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;意味は確かにその通りなのだが、ややこしく、翻訳する場合そのまま使用できることはまずない。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;より軽く訳すと自然な日本語となる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;例&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;La stratégie de recherche &lt;strong&gt;s&#39;articule autour&lt;/strong&gt; de plusieurs thèmes interdicsiplinaires.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;×　研究戦略は複数の学際的テーマを中心に関連付けられている。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;×　研究戦略は複数の学際的テーマを中心に有機的に構成されている。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;何となく賢こそうなことを言っているようだがわかりにくい。というか、わからない。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　↓&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;○　複数の学際的テーマにそって研究戦略が立てられいる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;例&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Le programme d&#39;action &lt;strong&gt;s&#39;articule&lt;/strong&gt; principalement autour des points suivants&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;活動計画は主に以下の通りである。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　　　　あるいは&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;活動計画の主要構成を以下に記す。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-09-13T05:27:55+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/09/cration_636f.html">
<title>Création</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/09/cration_636f.html</link>
<description>Création 【女性名詞】 「作品」の意で、 高級な時計、服飾品、装飾品、宝飾品などの商業製品を指す場合に一般名詞として「Création」を用いる場合がある。 「単なる大量生産品・工業製品ではな...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Création&lt;/strong&gt; 【女性名詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「作品」の意で、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;高級な時計、服飾品、装飾品、宝飾品などの商業製品を指す場合に一般名詞として「Création」を用いる場合がある。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「単なる大量生産品・工業製品ではなく、芸術的価値やオリジナリティーのある作品です」との意味を込めたいため用いられるのだが、日本語では違和感をおぼえることが多い。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「商品」、あるいは具体的な物品名、例えば時計、ドレス、宝石などと訳したほうが自然。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-09-19T04:13:51+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/11/rarmement_d727.html">
<title>Réarmement</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/11/rarmement_d727.html</link>
<description>Réarmement 【男性名詞】 「再軍備」「再武装」「ピストルの再充填」 機械・技術分野で使用される場合、「リセット」。 動詞はRéarmer（リセットする）</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;Réarmement 【男性名詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「再軍備」「再武装」「ピストルの再充填」&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;機械・技術分野で使用される場合、「リセット」。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;動詞はRéarmer（リセットする）&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-11-07T15:55:09+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/11/classique.html">
<title>Classique</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/11/classique.html</link>
<description>Classique【形容詞】 「古典的な」「古い」ではなく、 「オーソドックスな」「当たり前の」「常識的な」「一般的な」「普通の」などと訳すとすんなり収まることが多い。 例 Son design es...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;Classique【形容詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「古典的な」「古い」ではなく、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「オーソドックスな」「当たり前の」「常識的な」「一般的な」「普通の」などと訳すとすんなり収まることが多い。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;例&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Son design est assez classique. Son originalité : il est disponible en deux coloris.&lt;br /&gt;（デザインはとてもオーソドックスだが、カラーバリエーションを2色用意している点が特徴的だ。）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;C&#39;est assez classique pour notre génération.&lt;br /&gt;（私たちの世代にとってはごく当たり前のことである）&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-11-08T00:10:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/11/lingettes_imprg_8bbb.html">
<title>Lingettes imprégnées</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/11/lingettes_imprg_8bbb.html</link>
<description>Lingettes (imprégnées)【女性名詞・複】 ウェットティッシュ。 Lingettes désinfectantesは除菌タイプ。</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;Lingettes (imprégnées)【女性名詞・複】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ウェットティッシュ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span face=&quot;arial,sans-serif&quot;&gt;Lingettes désinfectantesは除菌タイプ。&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/.shared/image.html?/photos/uncategorized/46.jpg&quot; onclick=&quot;window.open(this.href, &#39;_blank&#39;, &#39;width=46,height=91,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0&#39;); return false&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;46&quot; title=&quot;46&quot; src=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/images/46.jpg&quot; style=&quot;margin: 0px 5px 5px 0px; float: left; width: 74px; height: 115px;&quot; /&gt;&lt;/a&gt;
 &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-11-09T23:50:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/11/ecouter_les_pro_5305.html">
<title>Ecouter les problèmes </title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/11/ecouter_les_pro_5305.html</link>
<description>一般的な文脈で、「悩みの相談にのる」。 日本語から「相談」を辞書で引くと「consultation」「conseil」「discussion」などがでてくるが、「諮問する」「助言を求める」「討議する」...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;一般的な文脈で、「&lt;strong&gt;悩みの相談にのる&lt;/strong&gt;」。

&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;日本語から「相談」を辞書で引くと「consultation」「conseil」「discussion」などがでてくるが、「諮問する」「助言を求める」「討議する」などの硬いニュアンスであることも多い。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;例&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Ecouter les problèmes&lt;/strong&gt; de leur mec（カレシに関する悩みの相談にのる）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;なお、日仏訳で「悩み相談」における「悩み」が、「tourment（苦悩）」「peine（苦痛）」「ennui（ウザさ）」では重い場合、「angoisse」「inquiétuｄe」程度でピッタリ収まることがある。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-11-11T22:29:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/11/post_2815.html">
<title>翻訳環境Ⅰ　マルチモニタ</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/11/post_2815.html</link>
<description>翻訳作業にあたり、多くの文書、資料、辞書などを同時に参照する必要があり、コンピュータ画面が広いと大いに助かる。 そこで、マルチモニタ（複数の画面）の導入について。 写真は3画面の例。 ...........</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;翻訳作業にあたり、多くの文書、資料、辞書などを同時に参照する必要があり、コンピュータ画面が広いと大いに助かる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;そこで、マルチモニタ（複数の画面）の導入について。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;写真は3画面の例。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/.shared/image.html?/photos/uncategorized/kc260002.jpg&quot; onclick=&quot;window.open(this.href, &#39;_blank&#39;, &#39;width=640,height=480,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0&#39;); return false&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/.shared/image.html?/photos/uncategorized/kc260002.jpg&quot; onclick=&quot;window.open(this.href, &#39;_blank&#39;, &#39;width=640,height=480,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0&#39;); return false&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;Kc260002&quot; title=&quot;Kc260002&quot; src=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/images/kc260002.jpg&quot; style=&quot;margin: 0px 5px 5px 0px; float: left; width: 422px; height: 316px;&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;...................................................................................................................................................................................................必要なものとして&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;・グラフィックボード（1万円以下～。翻訳を目的としている場合、文書中心なので安価なもので充分）&lt;br /&gt;・モニタ（19インチで1台約2万円～。17インチでは小さいが、21インチを超えると急に値段が張る。電気街で中古品を購入すると2～3割程度節約できる）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;3画面はコンピュータに詳しい知人が構築したものを譲ってもらったもので、手順を説明してもらったもののよく理解できなかった。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;2画面までであればパソコン専門店に相談すれば安価で構築してもらえる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;別途、2画面を構築していただいた店舗&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.pc-koubou.jp/&quot;&gt;パソコン工房&lt;/a&gt;（全国展開のパソコンチェーン）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;手数料（工賃）は2000円であった。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;同店にて必要ハード（グラフィックボード+モニタ）を購入した場合、計3万円程度で構築可。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-11-20T03:01:36+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/11/trimestriel_.html">
<title>Trimestriel </title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2006/11/trimestriel_.html</link>
<description>Trimestriel 【形容詞】 「3ヶ月毎の」「3ヶ月間の」 雑誌の発行ペースに関する場合、日本語では「季刊（3ヶ月毎に発行）」 ちなみに2ヶ月毎に発行される雑誌は「bimestriel」で「隔月...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;Trimestriel&lt;/strong&gt; 【形容詞】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「3ヶ月毎の」「3ヶ月間の」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雑誌の発行ペースに関する場合、日本語では「季刊（3ヶ月毎に発行）」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちなみに2ヶ月毎に発行される雑誌は「bimestriel」で「隔月（&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;2ヶ月毎に発行&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;）」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なお似た言葉で「bimensuel」があるが、こちらは「月2回」の意味。しかし、フランス人も誤用しやすいようで「&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;2ヶ月毎に発行&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;」の意味で使用している場合がある。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;文脈により確信が持てる場合はよいが、疑問が残るのであればクライアントへの問合せ要。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2006-11-28T04:44:48+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/03/grie_8d4b.html">
<title>Égérie</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/03/grie_8d4b.html</link>
<description>Égérie【女性名詞】 ローマ神話のニンフÉgérieが、王Numa Pompilius に助言を与えたとされるから、(政治家・芸術家・文学者に）強い影響力を持つ、女性助言者。 そしてその派生から女...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;Égérie&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;【女性名詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ローマ神話のニンフÉgérieが、王Numa Pompilius に助言を与えたとされるから、(政治家・芸術家・文学者に）強い影響力を持つ、女性助言者。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;そしてその派生から女ボス、女性の黒幕。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;と、ここまでは日本語の辞書にもあるが、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;さらに「Jeune femme qui inspire une grande marque et en incarne l&#39;image」となる（2007年度版Petit Larousseの定義。1999年度版にはない）。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;つまり、（女性の）イメージキャラクター・広告塔・広告モデル、キャンペーンガールといったところ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;例&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;Chanel&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt; a annoncé avoir choisi Keira Knightley pour être sa nouvelle &lt;strong&gt;égérie.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;（シャネルは新&lt;strong&gt;イメージキャラクター&lt;/strong&gt;にキーラ・ナイトレイを選んだ。）&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.4em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2007-03-29T02:50:41+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/03/34_manches.html">
<title>manches 3/4 </title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/03/34_manches.html</link>
<description>Manches 3/4 七分袖が一般的。 八分袖という表現もあるようだが、正確に7.5分袖、3/4袖と訳すと逆に違和感を覚えるおそれがある。 Imper 3/4 は七分丈レインコート。</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Arial;&quot;&gt;Manches &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Arial;&quot;&gt;3/4 &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;七分袖&lt;/strong&gt;が一般的。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;八分袖&lt;/strong&gt;という表現もあるようだが、正確に7.5分袖、3/4袖と訳すと逆に違和感を覚えるおそれがある。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;file:///C:/DOCUME~1/tomoki/LOCALS~1/Temp/moz-screenshot.jpg&quot; /&gt;&lt;img src=&quot;file:///C:/DOCUME~1/tomoki/LOCALS~1/Temp/moz-screenshot-1.jpg&quot; /&gt;&lt;img src=&quot;file:///C:/DOCUME~1/tomoki/LOCALS~1/Temp/moz-screenshot-2.jpg&quot; /&gt;&lt;a onclick=&quot;window.open(this.href, &#39;_blank&#39;, &#39;width=132,height=135,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0&#39;); return false&quot; href=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/.shared/image.html?/photos/uncategorized/photo.jpg&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; src=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/images/photo.jpg&quot; title=&quot;Photo&quot; alt=&quot;Photo&quot; style=&quot;margin: 0px 5px 5px 0px; float: left; width: 150px; height: 152px;&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Imper 3/4 は七分丈レインコート。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2007-03-30T02:54:47+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/03/polaire.html">
<title>Polaire</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/03/polaire.html</link>
<description>Polaire【形容詞・男性名詞】 形容詞「フリース（製）の」 名詞「フリース」 ポリエステル起毛の合成繊維 Micropolaireはマイクロフリース（通常のフリースよりも繊維が細かく、風合いがさら...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Polaire【形容詞・男性名詞】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;形容詞「フリース（製）の」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;名詞「フリース」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ポリエステル起毛の合成繊維&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Micropolaireはマイクロフリース（通常のフリースよりも繊維が細かく、風合いがさらに優しい）&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2007-03-31T00:04:44+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/obligatoire.html">
<title>Obligatoire </title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/obligatoire.html</link>
<description>Obligatoire 【形容詞】 義務的、強制的、必然的など。 次の場合は「必須」。 例 Champ obligatoire （必須フィールド） Examens obligatoires（必須試験）</description>
<content:encoded>&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;&lt;strong&gt;Obligatoire &lt;/strong&gt;【形容詞】&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;義務的、強制的、必然的など。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;次の場合は「必須」。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;例&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;Champ &lt;strong&gt;obligatoire&lt;/strong&gt; （&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;;&quot;&gt;必須フィールド&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;）&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;Examens &lt;strong&gt;obligatoires&lt;/strong&gt;（必須試験）&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2007-04-01T02:32:17+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/linerarit_791c.html">
<title>Linerarité</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/linerarit_791c.html</link>
<description>Linerarité【女性名詞】 「線状性」「（関数の）一次性」「線形性」など。 「Linerarité de la dose」の場合、「線量直線性」</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;&quot;&gt;&lt;strong&gt;Linerarité&lt;/strong&gt;【女性名詞】&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;&quot;&gt;「線状性」「（関数の）一次性」「線形性」など。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「&lt;strong&gt;Linerarité&lt;/strong&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;&quot;&gt;de la dose」の場合、「&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family: &amp;quot;ＭＳ ゴシック&amp;quot;;&quot;&gt;線量直線性」&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2007-04-02T05:42:26+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/eloxage.html">
<title>Eloxage</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/eloxage.html</link>
<description>Eloxage 【男性名詞】 アルマイト（加工）。 アルミルミニウムを陽極酸化して耐食性酸化皮膜をつける技術、またはその製品。 動詞は「éloxer」。 ちなみにアルマイト （alumite）は和製英...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eloxage&lt;/strong&gt; 【男性名詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;アルマイト（加工）。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;アルミルミニウムを陽極酸化して耐食性酸化皮膜をつける技術、またはその製品。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;動詞は「éloxer」。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ちなみにアルマイト
						（alumite）は和製英語。英語では「alumilite」。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「アルマイトの名称の起源」：&lt;a href=&quot;http://www.hardcoat.co.jp/html/hard/alumite.html&quot;&gt;http://www.hardcoat.co.jp/html/hard/alumite.html&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2007-04-03T02:43:58+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/post_4c47.html">
<title>代引き</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/post_4c47.html</link>
<description>代引き（代金引換配達）はフランス語では 「livraison contre remboursement」</description>
<content:encoded>&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: &amp;quot;ＭＳ 明朝&amp;quot;;&quot;&gt;代引き（代金引換配達）はフランス語では&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: &amp;quot;ＭＳ 明朝&amp;quot;;&quot;&gt;「&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;livraison contre remboursement&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style=&quot;font-family: &amp;quot;ＭＳ 明朝&amp;quot;;&quot;&gt;」&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2007-04-04T23:37:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/compter_23f7.html">
<title>Compｌéter</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/compter_23f7.html</link>
<description>Compléter【動詞】 次の場合、シンプルに「（書類などに必要事項を）記入する」でよい。 例　Veuillez compléter les documents suivants （次の書類にご記入...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Compléter&lt;/strong&gt;【動詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;次の場合、シンプルに「（書類などに必要事項を）記入する」でよい。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;例&lt;/strong&gt;　Veuillez &lt;strong&gt;compléter&lt;/strong&gt; les documents suivants&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;&amp;nbsp; （次の書類にご記入頂きますようお願い申し上げます)。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;Remplirもほぼ同じように使われる。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2007-04-05T22:40:52+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/bande_rflchissa_8ac5.html">
<title>Bande réfléchissante</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/bande_rflchissa_8ac5.html</link>
<description>Bande réfléchissante 反射バンド（↓銀色の帯の部分）</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10pt; font-family: Arial;&quot;&gt;Bande réfléchissante&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.4em;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10pt; font-family: Arial;&quot;&gt;反射バンド（↓銀色の帯の部分）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/.shared/image.html?/photos/uncategorized/images.jpg&quot; onclick=&quot;window.open(this.href, &#39;_blank&#39;, &#39;width=105,height=111,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0&#39;); return false&quot;&gt;&lt;img width=&quot;127&quot; height=&quot;159&quot; border=&quot;0&quot; alt=&quot;Images&quot; title=&quot;Images&quot; src=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/images/images.jpg&quot; style=&quot;margin: 0px 5px 5px 0px; float: left;&quot; /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2007-04-06T00:13:09+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/noubliez_pas.html">
<title>Noubliez pas de　～</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/noubliez_pas.html</link>
<description>Noubliez pas de ～ 　　は 「～することを忘れないでください」でももちろんよいが、 「必ず～してください」とも訳すこともできる。 例 Noubliez pas de voter l...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;N&#39;oubliez pas de&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;～&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;　　は&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;「&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;～&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;することを忘れないでください」でももちろんよいが、&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;「必ず～してください」とも訳すこともできる。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;例&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;N&#39;oubliez pas de &lt;/strong&gt;voter le&amp;nbsp; 8 avril. （4月8日には必ず投票に行きましょう）&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;N&#39;oubliez pas de &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;mettre un casque（ヘルメットを必ず装着してください）&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;Après le déménagement&lt;strong&gt;, n&#39;oubliez pas de&lt;/strong&gt; prévenir de votre changement d&#39;adresse.（&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;転居後、必ず住所変更届けを行ってください）&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2007-04-07T23:46:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/joindre.html">
<title>Joint</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/joindre.html</link>
<description>Joint【形容詞】【過去分詞】(Joindre【動詞】) 「結合された」「付け加えられた」「付属の」「添えられた」など。 「添えられた」の意味の場合、「同封の」「添付」と訳すとスッキリすることが多い...</description>
<content:encoded>&lt;p align=&quot;left&quot; class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;strong&gt;Joint&lt;/strong&gt;【形容詞】&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;【過去分詞】&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;(&lt;strong&gt;Joindre&lt;/strong&gt;【動詞】)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p align=&quot;left&quot; class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;「結合された」「付け加えられた」「付属の」&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;「添えられた」など。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p align=&quot;left&quot; class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;「&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;添えられた&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;」の意味の場合、「同封の」「添付」と訳すとスッキリすることが多い&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p align=&quot;left&quot; class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;例&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p align=&quot;left&quot; class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Voyez vite le document que je vous ai &lt;strong&gt;jointe.&lt;/strong&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;;&quot;&gt;同封しております書類を至急ご覧ください。）&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p align=&quot;left&quot; class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;Fichier &lt;strong&gt;joint&lt;/strong&gt;（添付ファイル）&lt;/p&gt;

</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2007-04-08T11:34:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/atcd.html">
<title>ATCD</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/atcd.html</link>
<description>医療関係で出てきた場合、 　Antécédents（病歴）　の略。</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;医療関係で出てきた場合、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;　A&lt;/strong&gt;n&lt;strong&gt;t&lt;/strong&gt;é&lt;strong&gt;c&lt;/strong&gt;é&lt;strong&gt;d&lt;/strong&gt;ents（病歴）　の略。&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&amp;nbsp; 
&amp;nbsp; &lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;font-size: 10pt;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;font-size: 10pt;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2007-04-09T23:24:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/assis_une_table_976e.html">
<title>Sasseoir à une table 席に付く</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/assis_une_table_976e.html</link>
<description>Sasseoir à une table 【慣用句】 （細かいことだが） もちろん 「テーブルの上に座る」 　　　　のではなく 「テーブルの前（後ろ？）に座る」 　　　　こと。 「食卓に着く」との意...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;S&#39;asseoir à une table 【慣用句】&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;



&lt;p&gt; &lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;（細かいことだが）&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;もちろん&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;「テーブルの上に座る」&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;　　　　のではなく&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;「テーブルの前（後ろ？）に座る」&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;　　　　こと。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;「食卓に着く」との意味でよく用いられる。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;（「A table &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;!&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt; （ご飯ですよ！）&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;」という慣用句もある）&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;欧米には&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;普通、&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;座卓&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/.shared/image.html?/photos/uncategorized/photo_1.jpg&quot; onclick=&quot;window.open(this.href, &#39;_blank&#39;, &#39;width=137,height=103,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0&#39;); return false&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;Photo_1&quot; title=&quot;Photo_1&quot; src=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/images/photo_1.jpg&quot; style=&quot;margin: 0px 5px 5px 0px; float: left; width: 162px; height: 101px;&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;はなく、&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;「テーブルがある」＝「その後ろに椅子がある」。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/.shared/image.html?/photos/uncategorized/photo_2.jpg&quot; onclick=&quot;window.open(this.href, &#39;_blank&#39;, &#39;width=230,height=144,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0&#39;); return false&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;Photo_2&quot; title=&quot;Photo_2&quot; src=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/images/photo_2.jpg&quot; style=&quot;margin: 0px 5px 5px 0px; float: left; width: 157px; height: 104px;&quot; /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;したがって「&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;S&#39;asseoir à une table&lt;/strong&gt;」&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;は&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;「席に着く」と言う表現にほぼ対応する。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt;&quot;&gt;なお、食卓以外に次の様な例もある。&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;例&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;FR-CA&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;Placez-vous au calme,&lt;span style=&quot;color: white;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color: black;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;-moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial; background-attachment: scroll;&quot;&gt;assis à une table, lors de la &lt;/span&gt;mesure de la tension.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;; color: black;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;-moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial; background-attachment: scroll;&quot;&gt;（血圧を測る場合、静かに椅子に腰掛けてください&lt;/span&gt;）。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;; color: black;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;; color: black;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;; color: black;&quot;&gt;&lt;br /&gt;・・・ただし、日本語で「&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://search.yahoo.co.jp/search?p=%22%E3%83%86%E3%83%BC%E3%83%96%E3%83%AB%E3%81%AB%E5%BA%A7%E3%82%8B%22&amp;amp;ei=UTF-8&amp;amp;fr=top_v2&amp;amp;x=wrt&quot;&gt;テーブルに座る&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;; color: black;&quot;&gt;」で検索しても結構ヒットする。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;; color: black;&quot;&gt;道端に若者が座り込むのも特に珍しくない&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;; color: black;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;; color: black;&quot;&gt;ご時世ではあるが、「テーブルの上に座る」という行儀の悪い行為を指すのではなく、やはり「テーブルに着く」あるいは「テーブルを囲む」などの意味&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;; color: black;&quot;&gt;で用いられている&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;; color: black;&quot;&gt;（誤用）&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;; color: black;&quot;&gt;よう&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;; color: black;&quot;&gt;である&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;; color: black;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;; color: black;&quot;&gt;。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;







</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2007-04-10T11:30:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/se_mobiliser.html">
<title>Se mobiliser</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/se_mobiliser.html</link>
<description>Se mobiliser【代名動詞】 「結集する」「決起する」。 「一丸となって～するために集まる」「みなで力を合わせて～のために努力する」という意味でもよく使われる。 力を合わせたり、一丸となったり...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;Se mobiliser&lt;/strong&gt;【代名動詞】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「結集する」「決起する」。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「一丸となって～するために集まる」「みなで力を合わせて～のために努力する」という意味でもよく使われる。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;力を合わせたり、一丸となったり、集まったり&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;することに重点がおかれる。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;しかし、「力を合わせて」一体何をするのか文脈から判断し、目的語や動詞など言葉を付け足す必要があることも多い。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;例1&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Des citoyens &lt;strong&gt;se mobilisent&lt;/strong&gt; pour alerter contre les dangers de l&#39;amiante.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アスベストの危険について警鐘を鳴らすべく市民が&lt;strong&gt;結集した&lt;/strong&gt;。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　この例では&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;「結集」することに重点が置かれている&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;が（もちろん、文脈により、より具体的な内容で訳した方がよい場合もある）、次の例では↓&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;例2&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les Jeunes Européens &lt;strong&gt;se mobilisent&lt;/strong&gt; pour les 50 ans de l’Europe&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;EU設立50周年を&lt;strong&gt;祝うため&lt;/strong&gt;、ヨーロッパ中から若者が&lt;strong&gt;集まっている&lt;/strong&gt;。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　と、少し想像力を働かせなければならない（&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;この場合「Europe」がEUを指すことを知っている必要もある&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;）。次の例では↓&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;例3&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;Les jeunes de Montréal se mobilisent pour le climat.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;モントリオールの若者が気候問題について&lt;strong&gt;議論するため集まった&lt;/strong&gt;。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;あるいは「何らかのデモンストレーションのため」に集まったのかもしれない。&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;前後の文脈をよく読み判断する必要がある。次のような使い方も多い。↓&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;例4&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;Le laboratoire se mobilise au quotidien pour une efficacité de ses services.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;研究所職員は効率向上を目指し日々&lt;strong&gt;一丸となって&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;日々&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;努力しています&lt;/strong&gt;。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　といった訳が無難か。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2007-04-14T16:49:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/post_b86b.html">
<title>Auto-aggrippant</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/post_b86b.html</link>
<description>（Ruban,Bande）Auto-aggrippant(e)【男性名詞】【形容詞】 マジックテープ。 ちなみにマジックテープは和製英語であり、日本企業クラレ社の登録商標。 正式な一般名称は「面ファス...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;（Ruban,Bande）Auto-aggrippant(e)【男性名詞】【形容詞】&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;マジックテープ&lt;/strong&gt;。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ちなみにマジックテープは和製英語であり、日本企業クラレ社の登録商標。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;正式な一般名称は「面ファスナー」。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;英語でも、日本同様に米企業Velcro社の商標である「Velcro」が広く用いられているが、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;マジックテープを指す一般名詞は「hook and loop fastener」。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;フランス語でも同様であり、「auto-aggrippant」がフランス語における一般名詞だか、やはり「Velcro」のほうが広く用いられている。しかし、日本の「面ファスナー」よりは理解されているようである。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;×××××××××××××××××××××××××××××××××××××

&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;特許や契約書など厳密さが求められる場合は「面ファスナー」のほうが無難かも知れない。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;しかし、ファッション関係、あるいは一般的文書の翻訳の場合、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「面ファスナー」ではモッチャリしており、やはり「マジックテープ」と訳すほうがスッキリするだろう。&lt;/p&gt;

</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2007-04-15T03:15:58+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/mousqueton.html">
<title>Mousqueton </title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/mousqueton.html</link>
<description>Mousqueton 【男性名詞】 カラビナ。 フランス語でも日本語でも何を指すのか見当がつかなかったが、 イメージ検索をするとすぐに同一のものであることがわかった。 Google France Go...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Mousqueton &lt;/strong&gt;【男性名詞】&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;カラビナ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;フランス語でも日本語でも何を指すのか見当がつかなかったが、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;イメージ検索をするとすぐに同一のものであることがわかった。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://images.google.fr/images?hl=fr&amp;amp;q=Mousqueton&amp;amp;btnG=Recherche+Google&amp;amp;ie=UTF-8&amp;amp;oe=UTF-8&amp;amp;um=1&amp;amp;sa=N&amp;amp;tab=wi&quot;&gt;Google&amp;nbsp; France&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://images.google.co.jp/images?sourceid=navclient-ff&amp;amp;ie=UTF-8&amp;amp;rls=GGGL,GGGL:2006-26,GGGL:ja&amp;amp;q=%E3%82%AB%E3%83%A9%E3%83%93%E3%83%8A&amp;amp;oe=UTF-8&amp;amp;um=1&amp;amp;sa=N&amp;amp;tab=wi&quot;&gt;Google Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;a onclick=&quot;window.open(this.href, &#39;_blank&#39;, &#39;width=96,height=96,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0&#39;); return false&quot; href=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/.shared/image.html?/photos/uncategorized/mousqueton.jpg&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; src=&quot;http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/images/mousqueton.jpg&quot; title=&quot;Mousqueton&quot; alt=&quot;Mousqueton&quot; style=&quot;margin: 0px 5px 5px 0px; float: left; width: 81px; height: 118px;&quot; /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;毎日持ち歩いているが、こういう名称とは知らなかった...（「鍵つけるヤツ」と呼んでいた）&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2007-04-16T01:00:38+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/mia_mio.html">
<title>mia mio</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/mia_mio.html</link>
<description>略語なのか、イタリア語なのか、ラテン語なのか調査不足でよくわからないが、 とりあえず、 mia=milliard=10億 mio＝million=100万 であることは確かなようである。 何となく可愛...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;略語なのか、イタリア語なのか、ラテン語なのか調査不足でよくわからないが、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;とりあえず、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;mia&lt;/strong&gt;=milliard=10億&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;mio&lt;/strong&gt;＝million=100万&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;であることは確かなようである。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;何となく可愛らしい。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2007-04-17T02:39:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/texture.html">
<title>Texture</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/texture.html</link>
<description>Texture【女性名詞】 物質などの「組成」「構造」、作品などの「構成」の他、 「テクスチャ」「風合い」「生地」「外見」「質感」などとも訳せる場合がある。 例 Texture confort (ag...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Texture&lt;/strong&gt;【女性名詞】&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;物質などの「組成」「構造」、作品などの「構成」の他、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「テクスチャ」「風合い」「生地」「外見」「質感」などとも訳せる場合がある。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;例&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Texture&lt;/strong&gt; confort (agréable)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;心地よい&lt;strong&gt;質感&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2007-04-18T03:55:03+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/post_6ee6_1.html">
<title>乾電池の単位</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/post_6ee6_1.html</link>
<description>IEC,JIS規格（フランス含む） 日本の一般的名称語 アメリカ（ANSI） LR3 単4形 AAA LR6 単3形 AA LR14 単2形 C LR20 単1形 D</description>
<content:encoded> &lt;table width=&quot;479&quot; cellspacing=&quot;0&quot; cellpadding=&quot;0&quot; border=&quot;0&quot; style=&quot;border-collapse: collapse; width: 359pt;&quot;&gt;&lt;col width=&quot;216&quot; style=&quot;width: 162pt;&quot; /&gt;
 &lt;col width=&quot;160&quot; style=&quot;width: 120pt;&quot; /&gt;
 &lt;col width=&quot;103&quot; style=&quot;width: 77pt;&quot; /&gt;
 &lt;tbody&gt;&lt;tr height=&quot;18&quot; style=&quot;height: 13.5pt;&quot;&gt; &lt;br /&gt; &lt;td width=&quot;216&quot; height=&quot;18&quot; class=&quot;xl24&quot; style=&quot;height: 13.5pt; width: 162pt;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;IEC,JIS規格（フランス含む）&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
&amp;nbsp; &lt;td width=&quot;160&quot; class=&quot;xl24&quot; style=&quot;width: 120pt;&quot;&gt;&lt;strong&gt;日本の一般的名称語&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
&amp;nbsp; &lt;td width=&quot;103&quot; class=&quot;xl24&quot; style=&quot;width: 77pt;&quot;&gt;&lt;strong&gt;アメリカ（ANSI）&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr height=&quot;18&quot; style=&quot;height: 13.5pt;&quot;&gt;
&amp;nbsp; &lt;td height=&quot;18&quot; class=&quot;xl24&quot; style=&quot;height: 13.5pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;LR3&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&amp;nbsp; &lt;td class=&quot;xl24&quot;&gt;単4形&lt;/td&gt;
&amp;nbsp; &lt;td class=&quot;xl24&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;AAA&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr height=&quot;18&quot; style=&quot;height: 13.5pt;&quot;&gt;
&amp;nbsp; &lt;td height=&quot;18&quot; class=&quot;xl24&quot; style=&quot;height: 13.5pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;LR6&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&amp;nbsp; &lt;td class=&quot;xl24&quot;&gt;単3形&lt;/td&gt;
&amp;nbsp; &lt;td class=&quot;xl24&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;AA&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr height=&quot;18&quot; style=&quot;height: 13.5pt;&quot;&gt;
&amp;nbsp; &lt;td height=&quot;18&quot; class=&quot;xl24&quot; style=&quot;height: 13.5pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;LR14&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&amp;nbsp; &lt;td class=&quot;xl24&quot;&gt;単2形&lt;/td&gt;
&amp;nbsp; &lt;td class=&quot;xl24&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;C&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
 &lt;tr height=&quot;18&quot; style=&quot;height: 13.5pt;&quot;&gt;
&amp;nbsp; &lt;td height=&quot;18&quot; class=&quot;xl24&quot; style=&quot;height: 13.5pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;LR20&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&amp;nbsp; &lt;td class=&quot;xl24&quot;&gt;単1形&lt;/td&gt;
&amp;nbsp; &lt;td class=&quot;xl24&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;D&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2007-04-23T22:57:52+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/post_5672.html">
<title>西暦・和暦対応表</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/04/post_5672.html</link>
<description>履歴書など年号が頻出する場合、いちいち計算するのは面倒。早見表があると便利。（長すぎるが、実際翻訳する場合に活用すると便利） 2007　平成19 2006　平成18 2005　平成17 2004　平成...</description>
<content:encoded>&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-family: &amp;quot;ＭＳ ゴシック&amp;quot;;&quot;&gt;履歴書など年号が頻出する場合、いちいち計算するのは面倒。早見表があると便利。（長すぎるが、実際翻訳する場合&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-family: &amp;quot;ＭＳ ゴシック&amp;quot;;&quot;&gt;に活用すると&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-family: &amp;quot;ＭＳ ゴシック&amp;quot;;&quot;&gt;便利&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-family: &amp;quot;ＭＳ ゴシック&amp;quot;;&quot;&gt;）&lt;/span&gt;&lt;br /&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-family: &amp;quot;ＭＳ ゴシック&amp;quot;;&quot;&gt;2007&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family: &amp;quot;ＭＳ ゴシック&amp;quot;;&quot;&gt;　平成&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;19&lt;br /&gt;
2006&lt;/span&gt;　平成&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;18&lt;br /&gt;
2005&lt;/span&gt;　平成&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;17&lt;br /&gt;
2004&lt;/span&gt;　平成&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;16&lt;br /&gt;
2003&lt;/span&gt;　平成&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;15&lt;br /&gt;
2002&lt;/span&gt;　平成&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;14&lt;br /&gt;
2001&lt;/span&gt;　平成&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;13&lt;br /&gt;
2000&lt;/span&gt;　平成&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;12&lt;br /&gt;
1999&lt;/span&gt;　平成&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;11&lt;br /&gt;
1998&lt;/span&gt;　平成&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;10&lt;br /&gt;
1997&lt;/span&gt;　平成&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;9&lt;br /&gt;
1996&lt;/span&gt;　平成&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;8&lt;br /&gt;
1995&lt;/span&gt;　平成&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;7&lt;br /&gt;
1994&lt;/span&gt;　平成&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;6&lt;br /&gt;
1993&lt;/span&gt;　平成&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;5&lt;br /&gt;
1992&lt;/span&gt;　平成&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;4&lt;br /&gt;
1991&lt;/span&gt;　平成&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;3&lt;br /&gt;
1990&lt;/span&gt;　平成&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;2&lt;br /&gt;
1989&lt;/span&gt;　昭和64/平成元&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;(1/8&lt;/span&gt;～&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;)&lt;br /&gt;
1988&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;63&lt;br /&gt;
1987&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;62&lt;br /&gt;
1986&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;61&lt;br /&gt;
1985&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;60&lt;br /&gt;
1984&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;59&lt;br /&gt;
1983&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;58&lt;br /&gt;
1982&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;57&lt;br /&gt;
1981&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;56&lt;br /&gt;
1980&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;55&lt;br /&gt;
1979&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;54&lt;br /&gt;
1978&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;53&lt;br /&gt;
1977&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;52&lt;br /&gt;
1976&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;51&lt;br /&gt;
1975&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;50&lt;br /&gt;
1974&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;49&lt;br /&gt;
1973&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;48&lt;br /&gt;
1972&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;47&lt;br /&gt;
1971&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;46&lt;br /&gt;
1970&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;45&lt;br /&gt;
1969&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;44&lt;br /&gt;
1968&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;43&lt;br /&gt;
1967&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;42&lt;br /&gt;
1966&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;41&lt;br /&gt;
1965&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;40&lt;br /&gt;
1964&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;39&lt;br /&gt;
1963&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;38&lt;br /&gt;
1962&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;37&lt;br /&gt;
1961&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;36&lt;br /&gt;
1960&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;35&lt;br /&gt;
1959&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;34&lt;br /&gt;
1958&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;33&lt;br /&gt;
1957&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;32&lt;br /&gt;
1956&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;31&lt;br /&gt;
1955&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;30&lt;br /&gt;
1954&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;29&lt;br /&gt;
1953&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;28&lt;br /&gt;
1952&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;27&lt;br /&gt;
1951&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;26&lt;br /&gt;
1950&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;25&lt;br /&gt;
1949&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;24&lt;br /&gt;
1948&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;23&lt;br /&gt;
1947&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;22&lt;br /&gt;
1946&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;21&lt;br /&gt;
1945&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;20&lt;br /&gt;
1944&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;19&lt;br /&gt;
1943&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;18&lt;br /&gt;
1942&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;17&lt;br /&gt;
1941&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;16&lt;br /&gt;
1940&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;15&lt;br /&gt;
1939&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;14&lt;br /&gt;
1938&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;13&lt;br /&gt;
1937&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;12&lt;br /&gt;
1936&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;11&lt;br /&gt;
1935&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;10&lt;br /&gt;
1934&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;9&lt;br /&gt;
1933&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;8&lt;br /&gt;
1932&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;7&lt;br /&gt;
1931&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;6&lt;br /&gt;
1930&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;5&lt;br /&gt;
1929&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;4&lt;br /&gt;
1928&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;3&lt;br /&gt;
1927&lt;/span&gt;　昭和&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;2&lt;br /&gt;
1926&lt;/span&gt;　大正15昭和元&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;(12/25&lt;/span&gt;～&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;)&lt;br /&gt;
1925&lt;/span&gt;　大正&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;14&lt;br /&gt;
1924&lt;/span&gt;　大正&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;13&lt;br /&gt;
1923&lt;/span&gt;　大正&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;12&lt;br /&gt;
1922&lt;/span&gt;　大正&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;11&lt;br /&gt;
1921&lt;/span&gt;　大正&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;10&lt;br /&gt;
1920&lt;/span&gt;　大正&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;9&lt;br /&gt;
1919&lt;/span&gt;　大正&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;8&lt;br /&gt;
1918&lt;/span&gt;　大正&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;7&lt;br /&gt;
1917&lt;/span&gt;　大正&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;6&lt;br /&gt;
1916&lt;/span&gt;　大正&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;5&lt;br /&gt;
1915&lt;/span&gt;　大正&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;4&lt;br /&gt;
1914&lt;/span&gt;　大正&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;3&lt;br /&gt;
1913&lt;/span&gt;　大正&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;2&lt;br /&gt;
1912&lt;/span&gt;　明治45/大正元&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;(7&lt;/span&gt;月&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;30&lt;/span&gt;日～&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;)&lt;br /&gt;
1911&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;44&lt;br /&gt;
1910&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;43&lt;br /&gt;
1909&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;42&lt;br /&gt;
1908&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;41&lt;br /&gt;
1907&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;40&lt;br /&gt;
1906&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;39&lt;br /&gt;
1905&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;38&lt;br /&gt;
1904&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;37&lt;br /&gt;
1903&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;36&lt;br /&gt;
1902&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;35&lt;br /&gt;
1901&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;34&lt;br /&gt;
1900&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;33&lt;br /&gt;
1899&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;32&lt;br /&gt;
1898&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;31&lt;br /&gt;
1897&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;30&lt;br /&gt;
1896&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;29&lt;br /&gt;
1895&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;28&lt;br /&gt;
1894&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;27&lt;br /&gt;
1893&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;26&lt;br /&gt;
1892&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;25&lt;br /&gt;
1891&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;24&lt;br /&gt;
1890&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;23&lt;br /&gt;
1889&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;22&lt;br /&gt;
1888&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;21&lt;br /&gt;
1887&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;20&lt;br /&gt;
1886&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;19&lt;br /&gt;
1885&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;18&lt;br /&gt;
1884&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;17&lt;br /&gt;
1883&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;16&lt;br /&gt;
1882&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;15&lt;br /&gt;
1881&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;14&lt;br /&gt;
1880&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;13&lt;br /&gt;
1879&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;12&lt;br /&gt;
1878&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;11&lt;br /&gt;
1877&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;10&lt;br /&gt;
1876&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;9&lt;br /&gt;
1875&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;8&lt;br /&gt;
1874&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;7&lt;br /&gt;
1873&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;6&lt;br /&gt;
1872&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;5&lt;br /&gt;
1871&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;4&lt;br /&gt;
1870&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;3&lt;br /&gt;
1869&lt;/span&gt;　明治&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;2&lt;br /&gt;
1868&lt;/span&gt;　明治元&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: &amp;quot;ＭＳ ゴシック&amp;quot;;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2007-04-25T00:45:38+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/05/post_bc2d.html">
<title>ごみの分別</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/05/post_bc2d.html</link>
<description>ごみの分別はTri des déchets ちなみに燃えるゴミはdéchets incinérables、燃えないゴミはdéchets non incinérables LE LEXIQUEの定義 L...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;ごみの分別は&lt;strong&gt;Tri des déchets&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ちなみに燃えるゴミは&lt;strong&gt;déchets incinérables、&lt;/strong&gt;燃えないゴミは&lt;strong&gt;déchets non incinérables&lt;/strong&gt;

&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.cite-sciences.fr/lexique/definition1.php?num_page=40&amp;amp;iddef=963&amp;amp;radiob=&amp;amp;recho=&amp;amp;resultat=&amp;amp;habillage=standard&amp;amp;lang=fr&amp;amp;id_expo=25&amp;amp;id_habillage=36&quot;&gt;LE LEXIQUE&lt;/a&gt;の定義&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;Le tri des déchets ou tri sélectif est une méthode de tri qui permet de séparer les déchets en fonction de leur composition. Il est effectué par les particuliers et les industriels, puis affiné dans des centres de tri spécialisés. Le tri conditionne la&amp;nbsp; valorisation des déchets : il permet notamment de séparer les déchets&amp;nbsp; recyclables des autres déchets.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;フランスのごみの分別例&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;les principales catégories de déchets acceptés en déchèterie sont les suivantes :&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;• les déchets encombrants&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;gt; ferrailles&lt;br /&gt;&amp;gt; gravats&lt;br /&gt;&amp;gt; bois&lt;br /&gt;&amp;gt; déchets verts&lt;br /&gt;&amp;gt; grands cartons&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;• les déchets d’équipements électriques et électroniques&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;gt; petits et gros électroménagers(« appareils blancs et bruns »)&lt;br /&gt;&amp;gt; informatique («appareils gris»)&lt;br /&gt;&amp;gt; télévision, hi-fi&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;• les déchets recyclables ménagers&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;gt; papiers-cartons&lt;br /&gt;&amp;gt; plastiques&lt;br /&gt;&amp;gt; verre&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;• le tout-venant&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;gt; déchets incinérables&lt;br /&gt;&amp;gt; déchets non incinérables&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;• les déchets ménagers spéciaux&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;gt; huiles minérales de vidange&lt;br /&gt;&amp;gt; huiles végétales de friture&lt;br /&gt;&amp;gt; batteries&lt;br /&gt;&amp;gt; peintures, solvants&lt;br /&gt;&amp;gt; phytosanitaires, pesticides, insecticides&lt;br /&gt;&amp;gt; piles*&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;フランス語もややこしいが、ゴミの分別もややこしい&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2007-05-11T09:54:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/05/post_6079.html">
<title>特許</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/05/post_6079.html</link>
<description>特許（brevet ）で （以下、番号はデタラメ） 「Demande de brevet FR 05.099999」とあれば「フランス国特許出願第05.099999号」または仏国特許出願第05.099...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;特許（&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;;&quot;&gt;brevet &lt;/span&gt;）で&lt;br /&gt;（以下、番号はデタラメ）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;;&quot;&gt;「Demande de brevet FR 05.099999」とあれば「&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;;&quot;&gt;フランス国特許出願第&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;05.099999&lt;/span&gt;号」または仏国特許出願&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;;&quot;&gt;第&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;05.099999&lt;/span&gt;号」&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;;&quot;&gt;「Demande de brevet EP 099999」は&lt;/span&gt;「&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;ヨーロッパ特許第&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;;&quot;&gt;099999&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;号」または「欧州特許第&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;;&quot;&gt;099999&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;号」&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;;&quot;&gt;「Demandes de brevet US&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;;&quot;&gt; 099999」は&lt;/span&gt;「&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;アメリカ特許第&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;;&quot;&gt;099999&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;号」または「米国特許&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;第&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;;&quot;&gt;099999&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;号&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考：&lt;/span&gt;
		&lt;a href=&quot;http://www.g-search.jp/release/2003/20031014.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;株式会社ジー･サーチ&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: &amp;quot;MS UI Gothic&amp;quot;;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>pierre</dc:creator>
<dc:date>2007-05-14T06:36:55+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/05/e_ab17.html">
<title>ｌe　＝　年　月　日</title>
<link>http://pierrepierre.cocolog-nifty.com/pagedepierre/2007/05/e_ab17.html</link>
<description>×××××××××××××× ｌe 　　　など、文中で「le」の後が空欄になっている場合、 日付：　年　月　日 　　　と言うことをあらわしており、「空欄に日付を記入のこと」と言う意味。 ×××××××...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;× &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;ｌe &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;u&gt;&amp;nbsp;&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;u&gt;&amp;nbsp;&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;u&gt;&amp;nbsp;&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;u&gt;&amp;nbsp;&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;u&gt;&amp;nbsp;&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;u&gt;&amp;nbsp;&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;u&gt;&amp;nbsp;&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;u&gt;&amp;nbsp;&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;u&gt;&amp;nbsp;&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;u&gt;&amp;nbsp;&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;u&gt;&amp;nbsp;&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;u&gt;&amp;nbsp;&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;u&gt;&amp;nbsp;&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;u&gt;&amp;nbsp;&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;u&gt;&amp;nbsp;&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;u&gt;&amp;nbsp;&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;u&gt;&amp;nbsp;&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;u&gt;&amp;nbsp;&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　など、文中で「le」の後が空欄になっている場合、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;日付：　年　月　日&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;　　　と言うことをあらわしており、「空欄に日付を記入のこと」と言う意味。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;×&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;　au&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;u&gt;&amp;nbsp;&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 10.5pt; font-family: Century;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;u&gt;&amp;nbsp;&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&qu