« さっぱり-しっとり | トップページ | Dépendre (de) »

2005年9月 3日 (土)

訳せないフランス語 性~笑い

性(genre)が関わる場合、翻訳が非常に困難な場合がある。

「Mesdames et Messieurs,」は「紳士、淑女の皆様、」とするより、単に「みなさま、」と訳す方が日本語として自然なことが多い。

しかし以下の小咄のような場合、難しい。

例:Deux Belges discutent.

  X:"Ho UN mouche ! "

  Y: "Non ! UNE mouche. "

  X:"T'as de bons yeux ! "

そのまま訳すと

訳例1: 2人のベルギー人の会話

     A「あ、ハエ」

       B「ハエだろ?」

       A「目、いいね ~!!」

大阪弁で訳してみる。

訳例2:  2人のベルギー人の会話

    A「あ、ハエ」

      B「ハエやろ?」

      A「目、ええな~ !!」

いずれにせよ意味は不明で、何が可笑しいのかさっぱりわからない。

リズム(間)が悪くなり、原文の面白さは半減するが、説明をつけてみる。

訳例3: 2人のベルギー人の会話(フランス人はベルギー人の素直さを間が抜けていると感じ、馬鹿にしている。ベルギー人の話題で一つの笑いのジャンルが確立されている程。ちなみにフランスの小咄において日本人は「勤勉、生真面目、カメラが大好き(この場合、小馬鹿にする)、金持ち、技術的に進んでいる(この場合、妙に卑屈になる)」などのステレオタイプで登場する)

  A「あ、ハエ(フランス語では必ず名詞に男性名詞・女性名詞の区別をつける。大きな動物は性により名詞自体が逐一変わる。しかし、小動物・昆虫などはとりあえずどちらかの性をあてがい、ハエの場合女性名詞となる。ところが、Aは間違えて男性名詞で言ってしまった。)」

  B「(男性名詞と女性名詞の間違いを指摘するつもりで、つまり女性名詞であることを教えるつもりで)ハエやろ?」

  A「(文法上の性の間違いの指摘を受けたのに、Bがハエのような小さな虫の性別を瞬時に見分けのだと勘違いし、感嘆の念を込め返答する)目、ええな~ !!」」

この例は極端であり、説明を短くする。次のようになる。

例4: 2人のベルギー人の会話

    A「あ、ハエ(男性名詞と勘違いした)」

      B「(女性名詞と指摘するつもりで)ハエやろ?」

      A「目、ええな~ !!」

小咄は文章を細かく理解し、フランス人の世界観を把握しないと笑えないため勉強になる(笑える場合、文章を理解している。笑えないと読み込みが足りない、あるいは文化的背景を理解していないとう言うことが自己判断しやすい)。ただ、フランスの小咄の場合、理解はできてもケンがありすぎて笑えないものも多い。

Yahoo! France "histoires drôles"の検索結果↓

http://fr.search.yahoo.com/search?p=%22histoires+dr%C3%B4les%22&ei=UTF-8&fr=fp-tab-web-t-1&fl=0&vc=&x=wrt&meta=vl%3D

|

« さっぱり-しっとり | トップページ | Dépendre (de) »

コメント

初めまして。当方フランス在住の者です。小咄が面白くてついコメントしてしまいました。確かにこういうブラックなジョーク好きですね、フランス人。ベルギー人だけでなく、各国民に対してこういうジョークは存在すると思います。自分はフランス語の翻訳はしませんが、英日の翻訳をする身なので、翻訳の話も興味深く読んでいます。

投稿: 93 | 2005年9月 6日 (火) 18:32

93さま、

はじめまして。
コメントありがとうございました。英語の翻訳者の方にもご覧いただいているのですね。たまに雑談的な記事も折り込んでいきたいと思いますので、今後もご閲覧の程何卒宜しくお願いします。

投稿: kubota | 2005年9月 6日 (火) 22:12

According to my own monitoring, billions of persons in the world get the loans at well known creditors. Hence, there is good possibilities to receive a short term loan in any country.

投稿: CASEYNORMA24 | 2011年8月 8日 (月) 20:59

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/122217/5758770

この記事へのトラックバック一覧です: 訳せないフランス語 性~笑い:

« さっぱり-しっとり | トップページ | Dépendre (de) »