« Insister | トップページ | 以下 »

2005年8月18日 (木)

品詞・構文の変換

品詞・構文の変換例。

例:

Cette réflexion part du constat que l’intégration croissante des économies affaiblit de plus en plus la portée des décisions ou des politiques strictement nationales.

ほぼ逐語訳

この考察は、加速しつつある経済の統合が、厳密に国家的な決定事項や政策の影響範囲をますます弱体化している事実の確認に端を発している。

変換に関する解説(一部)

こうした議論(文脈から「考察」→「議論」)が生じたのは、経済的(名詞→形容詞)統合の加速(形容詞→名詞)に伴い下線部分:名詞句→副詞句、純粋に(文脈から「厳密」→「純粋」。次の「のみ」に意味が含まれているため、むしろ、なくてもよい)一国のみで定められた下線部分:形容詞→形容詞節)決定事項や政策が次第にその(文章が長くなったため、係り方が明確になるよう「その」を追加)影響力を弱めつつあることが確認されたためである。

変換文

こうした議論が生じたのは、経済的統合の加速に伴い、(純粋に)一国のみで定められた決定事項や政策が次第にその影響力を弱めつつあることが確認されたためである。

|

« Insister | トップページ | 以下 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/122217/5529342

この記事へのトラックバック一覧です: 品詞・構文の変換:

« Insister | トップページ | 以下 »