学術用語は仏・日の訳語がみつからない場合も、ほぼ仏・英および英・日については定訳があるため、仏→英→日と2段階の調査手順を踏む必要がある場合がある。
例:「Etude pivot」の訳語を探す
1.
手持ちのCD辞書・自作資料で「Etude pivot」を探す。
(DDwin〈参考URL文末〉を使った串刺し検索が便利。スピーディーかつ大量の辞書データが検索できる。資料の辞書化も重要)
2.
しかし、1.で訳語が見つからなかった、とする。
ただし、「pivot」の英語が「pivotal」であることがわかった、とする。
これをヒントにgoogle France で検索。
「"Etude pivot"」と「pivotal」をキーワードに入力。
http://www.google.fr/search?hl=fr&q=%22essai+pivot%22+pivotal+&btnG=Rechercher&meta=
「pivotal trial」あるいは「pivotal study」の訳である、ことがわかる。
3- パターンa.
英辞郎で「pivotal trial」および「pivotal study」を検索。
→「pivotal trial」のみヒット。「主試験」とある。
→「主試験」が文脈にあうかgoogle Japanに「主試験」を入力し確認。http://www.google.co.jp/search?num=100&hl=ja&as_qdr=all&q=%E4%B8%BB%E8%A9%A6%E9%A8%93&lr=
3-パターンb.
仮に、3-パターンa.で訳語が見つからなかった場合。
google Japan で「"pivotal trial " は」と入力。
(「は」を入れるのは日本語ページにヒットさせるため。「を」でも「が」でも構わないが助詞がよい。他の平仮名だと若干ヒット数が減ってしまう。漢字だと中国語ページもヒットしてしまう。)
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%22pivotal+trial%22%E3%80%80%E3%81%AF&lr=
ヒット数は数10件程度だが、「基幹的試験」などの訳語がある。
適切なページをキャッシュで確認。
4.
以上から次の定義が可能となる。
études pivot(英語:pivotal trial) 《医学・医薬》:主試験、中枢的試験、ピボタル試験。
定義-臨床試験などで、後の治療を変えるような重要な中枢となるスタディ 。
仏→英 参考:
・Dictionnaire médical(Masson社) http://www.atoute.org/dictionnaire_medical.htm)
・Oxford Hachette French dictionary
・Vulgaris médical:http://www.vulgaris-medical.com/front/
英→日 参考:
・南山堂 英和大辞典CD-rom(語彙約25万)(14,000円)
・英辞郎:http://www.alc.co.jp/
・英和医学用語集:http://takayuki.free.fr/dictionary/medical_ej.htm
DDwinなど翻訳者のコンピュータ利用メモ:http://www.eonet.ne.jp/~arcanes/logiciel.htm
同様の手順で調査可能な例
・document technique commun(英語:CTD)《医薬》:コモンテクニカルドキュメント。
定義-医薬品の承認申請のため提出する申請書類様式。
・médicaments orphelins(英語:orphin drug)《医薬》:希用薬。
定義-患者数がごく少なく市販になりにくい薬。(南山堂:医学英和大辞典などを参考)
・double aveugle(英語:double blind clinical trial)《医薬》:二重盲検法。
定義-治験薬の薬効を客観的に調べる臨床試験方法。多数の患者に調べたい薬と偽薬とを投与し、だれにどちらを与えたかは患者にも医師にもわからないようにしておき、結果を統計学的に判定する(大辞泉より引用)
以下、英語及び定義を省略し数例
・essais multicentriques《医薬》:多施設試験
・significativité《統計用語》:有意性
・investigateur《医薬》:治験責任医師
・études cas-témoins《医薬》:症例対照研究
・teinture mère《医学》:標準チンキ剤
・iatrogenèse《医学》:医原病